"o nosso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رجلنا
        
    • الخاص بنا
        
    • زواجنا
        
    • ما لدينا
        
    • هدفنا
        
    • جهدنا
        
    • ولدنا
        
    • فتانا
        
    • عالمنا
        
    • فإن
        
    • كوكبنا
        
    • خطتنا
        
    • بطلنا
        
    • الذي لدينا
        
    • قوتنا
        
    E assim foi, o nosso homem apresentou-se às autoridades do reino, ansioso por começar uma vida nova. TED وقد كان ، قدم رجلنا نفسه للسلطات في المملكة، وتطلع الى الاستقرار في حياته الجديدة.
    Ferrara, o nosso homem em Itália, entrará em contacto consigo lá. Open Subtitles سوف أسخر فيرارا.. رجلنا في شمال ايطاليا ليتصل بك هناك
    É muito gentil, mas nós podemos fazer o nosso próprio caminho. Open Subtitles إنك طيب جداً, لكننا نستطيع أن نسلك طريقنا الخاص بنا.
    e quanta felicidade me causaste durante o nosso matrimónio. Open Subtitles وكم هى السعادة التى منحتها لي خلال زواجنا
    Pronto, vamos atirar algumas, vamos mostrar o nosso valor. Open Subtitles حسناً، هيا نطلق البعض دعينا نظهر ما لدينا
    No entanto, este não era o nosso objetivo quando começámos. TED ولكن في الحقيقة لم يكن ذلك هدفنا عندما بدأنا.
    É o nosso suspeito, Raymond Willard, Ultima residência conhecida: Open Subtitles هذا رجلنا رايموند فيلارد آخر عنوان معروف :
    O que tens de fazer é ir até ao 99, isolar as possibilidades, localizar todos e esperar que o nosso rapaz apareça. Open Subtitles ماذا ستفعل هل ستقول حتي 99 ؟ افصل الارقام المحتمله و راقب كل المواقع و انتظر رجلنا حتي يظهر ثانيه
    Onde o nosso tipo,Taylor Reed, se cortou no vidro. Open Subtitles حيث رجلنا تايلور ريد إقطعْ نفسه على الزجاجِ.
    o nosso esquimó quer resolver as coisas com a mulher. Open Subtitles الإسكيمو الخاص بنا يحاول أن يفعل أشياء مع زوجته
    Por favor! Precisamos de ti. És o nosso General. Open Subtitles أرجوك نحن بحاجة لك فأنت الجنرال الخاص بنا
    Pensamos que perante a oportunidade, os alienígenas pode ter aproveitado para usar as pedras e sabotar o nosso dispositivo FTL. Open Subtitles نحن نعتقد أن فى هذه الفرصة الفضائين أستغلوا هذا أستخدموا الأحجار وقاموا بتخريب محرك المسار الضوئى الخاص بنا
    Estava a tentar abençoar o nosso casamento, como nos ensinamentos antigos. Open Subtitles كنت أحاول مباركة , زواجنا كما موجود فى التعاليم القديمة
    Pensava que ela estava em Itália, na cama com o nosso terapeuta. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون فى ايطاليا تنام مع مستشار زواجنا
    Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة
    Homens, o nosso objectivo é aquela fábrica... a qualquer custo. Open Subtitles يا رجال، هدفنا هو هذا المصنع مهما كلفنا الامر
    Fazemos o nosso melhor para manter o mundo salvo, Gary. Open Subtitles اننا نبذل قصاري جهدنا للحفاظ علي سلامة العالم جاري
    o nosso modelo de segurança acerca da electricidade é algo para o qual nascemos. TED نمودج الأمن من الكهرباء لدينا هو شئ ولدنا فيه
    - Encontrei o nosso desaparecido. Agora tenho de tirá-lo daqui. Open Subtitles لقد وجدتُ فتانا المختفي الآن عليَّ إخراجه من هنا
    Há dez mil anos, todo o nosso mundo era natureza selvagem. TED منذ عشرة آلاف سنة، كان عالمنا كله عبارة عن براري.
    Claro que, tendo novos olhos, até as paisagens antigas, ou o nosso lar se tornam algo diferente. TED وطبعا، بمجرد أن يصبح لديك عيون جديدة، فإن المشاهد القديمة، وحتى منزلك تصبح شيئا مختلفاً.
    A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. TED محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا.
    Para o nosso esquema dar certo, temos de encontrar um fracasso garantido. Open Subtitles لذا لكي نحقق خطتنا يجب أن نتأكد من تحقيق الفشل الذريع
    Nesse momento, o nosso atraente herói já tinha chegado a São Francisco. Open Subtitles لان في هذا الوقت بالذات وصل بطلنا الوسيم إلى سان فرانسيسكو
    Encontrámos o nosso chimpanzé... Primeiro, encontrámos dois no estado de Nova Iorque. TED الشامبنزي الذي لدينا. في بداية الامر وجدنا اثنين منهم في نيويورك.
    Hoje quero que te lembres que o nosso poder não vem da Igreja... Ele vem de Deus. Open Subtitles حينما ننطلق اليوم، أريدك أن تتذكر أنّ قوتنا لا تأتي من الكنيسة، بل تأتي الرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more