E assim foi, o nosso homem apresentou-se às autoridades do reino, ansioso por começar uma vida nova. | TED | وقد كان ، قدم رجلنا نفسه للسلطات في المملكة، وتطلع الى الاستقرار في حياته الجديدة. |
Ferrara, o nosso homem em Itália, entrará em contacto consigo lá. | Open Subtitles | سوف أسخر فيرارا.. رجلنا في شمال ايطاليا ليتصل بك هناك |
É muito gentil, mas nós podemos fazer o nosso próprio caminho. | Open Subtitles | إنك طيب جداً, لكننا نستطيع أن نسلك طريقنا الخاص بنا. |
e quanta felicidade me causaste durante o nosso matrimónio. | Open Subtitles | وكم هى السعادة التى منحتها لي خلال زواجنا |
Pronto, vamos atirar algumas, vamos mostrar o nosso valor. | Open Subtitles | حسناً، هيا نطلق البعض دعينا نظهر ما لدينا |
No entanto, este não era o nosso objetivo quando começámos. | TED | ولكن في الحقيقة لم يكن ذلك هدفنا عندما بدأنا. |
É o nosso suspeito, Raymond Willard, Ultima residência conhecida: | Open Subtitles | هذا رجلنا رايموند فيلارد آخر عنوان معروف : |
O que tens de fazer é ir até ao 99, isolar as possibilidades, localizar todos e esperar que o nosso rapaz apareça. | Open Subtitles | ماذا ستفعل هل ستقول حتي 99 ؟ افصل الارقام المحتمله و راقب كل المواقع و انتظر رجلنا حتي يظهر ثانيه |
Onde o nosso tipo,Taylor Reed, se cortou no vidro. | Open Subtitles | حيث رجلنا تايلور ريد إقطعْ نفسه على الزجاجِ. |
o nosso esquimó quer resolver as coisas com a mulher. | Open Subtitles | الإسكيمو الخاص بنا يحاول أن يفعل أشياء مع زوجته |
Por favor! Precisamos de ti. És o nosso General. | Open Subtitles | أرجوك نحن بحاجة لك فأنت الجنرال الخاص بنا |
Pensamos que perante a oportunidade, os alienígenas pode ter aproveitado para usar as pedras e sabotar o nosso dispositivo FTL. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن فى هذه الفرصة الفضائين أستغلوا هذا أستخدموا الأحجار وقاموا بتخريب محرك المسار الضوئى الخاص بنا |
Estava a tentar abençoar o nosso casamento, como nos ensinamentos antigos. | Open Subtitles | كنت أحاول مباركة , زواجنا كما موجود فى التعاليم القديمة |
Pensava que ela estava em Itália, na cama com o nosso terapeuta. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تكون فى ايطاليا تنام مع مستشار زواجنا |
Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. | Open Subtitles | نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة |
Homens, o nosso objectivo é aquela fábrica... a qualquer custo. | Open Subtitles | يا رجال، هدفنا هو هذا المصنع مهما كلفنا الامر |
Fazemos o nosso melhor para manter o mundo salvo, Gary. | Open Subtitles | اننا نبذل قصاري جهدنا للحفاظ علي سلامة العالم جاري |
o nosso modelo de segurança acerca da electricidade é algo para o qual nascemos. | TED | نمودج الأمن من الكهرباء لدينا هو شئ ولدنا فيه |
- Encontrei o nosso desaparecido. Agora tenho de tirá-lo daqui. | Open Subtitles | لقد وجدتُ فتانا المختفي الآن عليَّ إخراجه من هنا |
Há dez mil anos, todo o nosso mundo era natureza selvagem. | TED | منذ عشرة آلاف سنة، كان عالمنا كله عبارة عن براري. |
Claro que, tendo novos olhos, até as paisagens antigas, ou o nosso lar se tornam algo diferente. | TED | وطبعا، بمجرد أن يصبح لديك عيون جديدة، فإن المشاهد القديمة، وحتى منزلك تصبح شيئا مختلفاً. |
A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. | TED | محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا. |
Para o nosso esquema dar certo, temos de encontrar um fracasso garantido. | Open Subtitles | لذا لكي نحقق خطتنا يجب أن نتأكد من تحقيق الفشل الذريع |
Nesse momento, o nosso atraente herói já tinha chegado a São Francisco. | Open Subtitles | لان في هذا الوقت بالذات وصل بطلنا الوسيم إلى سان فرانسيسكو |
Encontrámos o nosso chimpanzé... Primeiro, encontrámos dois no estado de Nova Iorque. | TED | الشامبنزي الذي لدينا. في بداية الامر وجدنا اثنين منهم في نيويورك. |
Hoje quero que te lembres que o nosso poder não vem da Igreja... Ele vem de Deus. | Open Subtitles | حينما ننطلق اليوم، أريدك أن تتذكر أنّ قوتنا لا تأتي من الكنيسة، بل تأتي الرب. |