Há dez mil anos, todo o nosso mundo era natureza selvagem. | TED | منذ عشرة آلاف سنة، كان عالمنا كله عبارة عن براري. |
Mas o que quero ensinar-vos hoje é que o nosso mundo não é uma rocha grande e sólida. | TED | ولكن ما أريد أن أعلمه لكم اليوم هو أن عالمنا ليس صخرة واحدة صلبة و كبيرة. |
Quando a tecnologia compreender verdadeiramente o nosso mundo, transformará os modos de interagirmos, de trabalharmos e de brincarmos. | TED | حين تفهم التقنية عالمنا حقاً، فإنها ستغير الطريقة التي نتفاعل بها، والطريقة التي نعمل ونلعب بها. |
Acho que é porque os "media", todos os "media", nos oferecem uma janela para o nosso mundo. | TED | أعتقد أنه مهم لأن الوسائط, كل الوسائط, وفرت لنا نافذة لننظر بها إلى عالمنا مجددا. |
Era uma vez, uma rainha má que baniu todas as personagens de Storybrooke que alguma vez conheceu, para o nosso mundo. | Open Subtitles | يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا |
Deixem-nos comparar as suas coordenadas... para que possam ver que o nosso mundo já não é uma ameaça. | Open Subtitles | دعهم يتأكدوا من إحداثياتهم حتى يتمكنوا من أن يروا أن عالمنا لم يعد يمثل لهم تهديداً |
Mas o nosso mundo é tão traiçoeiro como sempre. | Open Subtitles | لكن عالمنا في اقصى حالات غدره على الإطلاق. |
Mas quando os impérios caem, refazemos o nosso mundo. | Open Subtitles | لكن حين تسقط إمبراطورية نقوم بإعادة صنع عالمنا. |
Escondidos na sombra... Vendo o nosso mundo ser destruído? | Open Subtitles | مُختبئينَ في الظلام, نُراقب عالمنا و هوَ يُدمر |
Esta energia será então transferida de forma limpa e segura para o nosso mundo, alimentando-o por milénios vindouros. | Open Subtitles | ثم يتم نقل هذه الطاقة بشكل نظيف وأمن الى عالمنا لتوفير الطاقه لعالمنا للاف السنين القادمة |
Desde que aterraram, o vosso povo só tem destruído o nosso mundo. | Open Subtitles | منذ أن هبطتم هنا شعبكم لم يفعل شيئاً سوى تمزيق عالمنا |
Prometem que tornarão o nosso mundo grandioso novamente, só que não sabem nada sobre as pessoas que tornam este mundo grandioso. | Open Subtitles | انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما |
o nosso mundo está em risco e não sobrevive a uma guerra. | Open Subtitles | عالمنا في نقطة تحول. الحرب هي آخر شيء يمكن أن تحمله. |
É difícil deixar de pensar que parte do que leva a esse sentimento de isolamento é o nosso mundo moderno. | TED | ومن الصعب ان لا نجزم ان من مسببات الشعور بتلك العزلة هو عالمنا الحديث |
o nosso mundo moderno está a comunicar consigo mesmo e entre si mais do que alguma vez aconteceu no passado. | TED | عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل في أي وقت مضى. |
E, assim, o nosso mundo moderno confronta-nos agora com um dilema. | TED | وإذن عالمنا الحديث الآن يواجهنا بمعضلة. |
Inventaram isto, ou aquilo, ou aqueloutro que vai tornar o nosso mundo melhor, para sempre | TED | ومنهم من اخترعوا كذا و كذا والذي سوف يحيل عالمنا للأبد نحو الافضل |
Na minha opinião, a prisão em massa mudou fundamentalmente o nosso mundo. | TED | و ضخامة عدد المساجين ، في إعتقادي غيّرت جذرياً عالمنا. |
Era uma vez, uma Rainha Má que baniu todas as personagens de contos de fadas que conhecemos para o nosso mundo. | Open Subtitles | يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا |
Ao longo dos últimos 20 anos, o nosso mundo tem estado a desfazer-se por causa do que eles fizeram. | Open Subtitles | منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ بسبب ما فعلوه |
Quando o nosso mundo psicológico está a desmoronar-se, o mais difícil de fazer é tentarmos relacionar-nos e construir o nosso mundo social. | TED | عندما يكون عالمك النفسي متحطم أصعب شيء يمكن فعله هو محاولة التواصل ومحاولة بناء عالمك الاجتماعي |
Meus programas companheiros não temos dúvidas que o nosso mundo já não é uma prisão, porque neste momento a chave para a próxima fronteira finalmente está na nossa posse. | Open Subtitles | لقد أخبرت برامجي ألا تسعى وراء الخروج لأن عالمُنا ليس سوى قفص ولكن أخيراً في هذه اللحظة |
Mas isto não é para o nosso mundo, pois não, Sra. Yutani? | Open Subtitles | لكن هذا ليس لعالمنا, أليس كذلك ، يا سيدة يوتانى ؟ |