Ich komme aus dem Libanon und ich glaube, dass rennen die Welt verändern kann. | TED | لقد أتيت من لبنان، و أنا أؤمن أن الجري يمكنه أن يغير العالم. |
Denn ich glaube an die menschliche Fähigkeit, sich zum Besseren zu verändern. | TED | لأني أؤمن بقدرة البشرية على تطوير وإعادة تطوير نفسها نحو الأفضل. |
Dabei würde ich es gern, denn ich glaube an Leben da draußen. | Open Subtitles | كنت اتمنى ان اجد لأنني أؤمن بوجود حياة في اماكن اخرى |
Deswegen will ich glauben, dass wahre Verständigung unter Menschen wirklich möglich ist. | Open Subtitles | أود أن أؤمن بأن التواصل البشري الحقيقي هو ممكن في الحقيقة |
Sicherlich gibt es eine Erklärung, aber ich glaube, sie glaubt daran. | Open Subtitles | أنا متأكدة من وجود تفسير ولكني أؤمن بما تؤمن هي |
Es war mir noch nicht möglich, Einzelheiten in Erfahrung zu bringen,... ..aber ich glaube, damit heilt man einen schwachen, kranken Vampir. | Open Subtitles | الآن, لم أستطع حل الرموز بالتفصيل أنا أؤمن أن الهدف هو إعادة مصاص دماء ضعيف ومريض إلى سابق عهده |
ich glaube, die Prophezeiung wird bald erfüllt und der Krieg vorbei sein. | Open Subtitles | أؤمن بأن النبوءة ستتحقق قريبا ً وأن الحرب ستنتهي أيضا ً |
ich glaube, die Prophezeiung wird bald erfüllt und der Krieg vorbei sein. | Open Subtitles | أؤمن بأن النبوءة ستتحقق قريبا ً وأن الحرب ستنتهي أيضا ً |
Und ich glaube, die Arbeit, die du verrichtet hast, ist jetzt wichtiger denn je. | Open Subtitles | و أؤمن أن العمل الذي كنت تقوم به أهم الآن من ذي قبل |
Und ich glaube, ich schulde euch ein bißchen mehr als ein Dankeschön. | Open Subtitles | وأنا أؤمن بأني أدين لكم يا رفاق أكثر من شكرا لكم |
ich glaube, du wirst irgendwann der größte Zauberer aller Zeiten sein. | Open Subtitles | وأنا أؤمن بأنك مع الوقت ستصبح أعظم ساحر على الإطلاق |
ich glaube, dass du glaubst, aber warum gibt es so viele Heuchler hier drin? | Open Subtitles | أنا أؤمن أنك تؤمن و لكن لماذا هناك الكثير من المخادعين بيننا ؟ |
Nun, ich glaube, was gut ist für Rinder ist auch gut fürs Geschäft. | Open Subtitles | و أنا أؤمن بأنه ما هو جيد للماشيه هو جيد أيضاً للعمل |
ich glaube, die eigene Zukunft zu schützen, ist eine heilige Pflicht. | Open Subtitles | أنا أؤمن أن حماية المرء لمستقبل أبناءه، واجب مقدس عليه |
ich glaube an ihn, aber was, wenn es ihn nicht gibt? | Open Subtitles | إنني أؤمن به، ولكن، ماذا لو كان الله غير حقيقي؟ |
Offensichtlich. Aber... Ich brauche sie mittlerweile nicht mehr um an wahre Liebe zu glauben. | Open Subtitles | هذا واضح, ولكني لم أعد أحتاجهم حتى أؤمن بوجود الحب الحقيقي بعد الآن |
Aber wenn Ihr mich bittet meinen glauben aufzugeben, denke ich nicht, dass ich Euch heiraten kann. | Open Subtitles | ولكن إذا طلبتي مني التخلي عن ما أؤمن به، أنا لا أعتقد أنني يمكن أتزوجك |
ich glaube daran, stark zu sein, selbst wenn alles um einen herum schiefzugehen scheint. | Open Subtitles | أؤمن بأنني قوية حتى عندما يكون كل شيء يحيط بك يسير بشكل خاطىء |
Ich habe noch nie an Wunder geglaubt, Pater. Aber jetzt tue ich es. | Open Subtitles | لم أؤمن بالمعجزات من قبل يا أبتاه لكن الآن أنا أؤمن بها |
Ich halte diese Wahrheiten für selbstverständlich, aber um ganz deutlich zu sein: Ich bin vermurkst. | TED | أنا أؤمن بأن هذه الحقائق بديهية، ولكن دعوني أوضح: أنا في حالة من الفوضى. |
ich glaube fest daran: wenn wir in jedem einzelnen unserer Gegenüber das menschliche Wesen erkennen können, wird es sehr schwierig, solche Grausamkeiten wie Sklaverei zuzulassen. | TED | أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية. |
Erstens denke ich nicht, dass Frauen von Natur aus oder essenziell friedvoller sind als Männer. | TED | أولاً أنني لا أؤمن أن النساء بطبيعتهن أو بالأساس هن مسالمات أكثر من الرجال. |
Ich glaubte nicht mehr an das Mittel der Gewalt, aber ich musste etwas unternehmen. | Open Subtitles | لم أعد أؤمن بعد ذلك بالعنف لكن كان هناك شيء لابد أن أفعله |