Meine Damen und Herren, ich bin sehr aufgeregt, vor Ihnen zu stehen. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة أشعر بقلق شديد أن أكون واقفة أمامكم اليوم |
Aber heute stehe ich vor Ihnen, weil auch ich ein Geheimnis habe. | Open Subtitles | لكنني اليوم , أتيت واقفاً أمامكم حاملاً في جعبتي سراً كبير |
Acht Jahre später stehe ich hier vor euch, ich bin immer noch Motivations-Rednerin. | TED | بعد ثماني سنوات, ها أنا ذا واقفة أمامكم, مازلت أقوم بالخُطب التحفيزية. |
Und sie steht vor euch und erklärt euch, dass kleine Kinder ihr Gemüse essen werden, wenn es andere Farben hat. | TED | و هي تقف أمامكم و تشرح لكم أن الأطفال سيأكلون حصتهم من الخضروات .لو كانت بألوان مختلفة |
Männer, Sie haben diesem Land mit Auszeichnung gedient, in Kampfgebieten in jedem Eck dieser gottverlassenen Welt und besiegten jeden Feind, den man Ihnen vorsetzte. | Open Subtitles | لقد خدمتم هذه الأمة بتميز في مواقع القتال في كل زاوية و ركن من هذا العالم البائس هازمين كل عدو وقع أمامكم |
Ihr habt für den Test genau 20 Minuten Zeit. | Open Subtitles | لإنهاء هذا الامتحان سَيكونُ أمامكم عشرون دقيقة بالضبط |
Die Berichte vor Ihnen auf dem Tisch zeigen, dass die monatlichen Kosten gestiegen sind. | Open Subtitles | كما ترون، أيها السادة، في التقارير التي نُشرت في أمامكم زادت التكاليف الشهرية |
Warum stehe ich dann vor Ihnen mit dieser Waffe? | TED | إذا لماذا أقف أمامكم وأنا أحمل هذا السلاح ؟ |
Aber heute stehe ich vor Ihnen, nicht als ein Frühstücks-Radiosprecher, nicht als Comedian, sondern als Mathematiker, der immer einer war und immer einer sein wird. | TED | ولكن أنا أقف أمامكم اليوم ليس كمذيع راديو صباحي ليس كممثل كوميدي، ولكن كشخص كان ولازال وسوف يكون دائماً عالم رياضيات. |
Ich glaube, ich brauche nicht zu erklären, was für ein großes Privileg es ist, heute vor Ihnen zu stehen. | TED | الأن, أنا أفترض أني لا أحتاج أن اشرح لكم كم هي ميزة عظيمة لي أن أقف أمامكم اليوم. |
Sogar während ich vor Ihnen stehe, füllen die Zellen meinen Körper wieder auf und lassen mich aufrecht stehen. | TED | في الواقع، بينما أقف هنا أمامكم، يتم تجديد خلايا جسدي بشراسة، لإبقائي واقفة هنا أمامكم. |
Die Ärzte sagten, ich könne nie laufen, doch ich sitze hier vor euch. | TED | قال الأطباء أنني لن أتمكن من المشي، ولكن ها أنا أمامكم. |
Jeden Sonntag, als ich vor euch stand, las ich es von euren Gesichtern ab. | Open Subtitles | رأيت ذلك من خلال تعبيرات وجوهكم الأحد تلو الأحد عندما كنت واقفاً هنا أمامكم من قبل |
Wieder einmal stehe ich vor euch, um einen neuen Trakt unseres großartigen Unternehmens einzuweihen. | Open Subtitles | مرة أخرى . أنا أمامكم هنا لأقوم بإفتتاح جناح جديد آخر |
Ich stehe heute hier vor euch ohne Maske, nur mit einem Gelübde: | Open Subtitles | أَقف هنا أمامكم اليوم بدون قناع فقط وعد .. |
Sie haben genau 20 Sekunden, um sich in Ihre Wohnungen zu begeben. | Open Subtitles | أمامكم 20 ثانية للتنتشروا " " و تعودوا إلى مساكنكم الآن |
Sie haben Uhren, Schmuck, Geld. Das alles geben Sie dem netten Mann in rot. | Open Subtitles | ،أريد النقود و الساعات إعطوها إلى الرجال الذين يمرون أمامكم |
Sie haben zwei Stunden Zeit. | Open Subtitles | أمامكم ساعتين بعد إستلام هذه الرسالة للاستجابة |
Ihr habt auch alle eine Chance. | Open Subtitles | أنتم أيضاً أيها الجمهور أمامكم فرصة أيضاً |
Ihr habt das Wochenende, um die aufgeführten Materialien zu beschaffen. | Open Subtitles | والآن، أمامكم العطلة الأسبوعية لاحضار المواد المدرجة لكم |
Aber ich sag Ihnen was: Wir sind zwar von der Außenwelt abgetrennt und es gibt keine Regierung bis aufs Rathaus, vor dem Sie heute stehen, aber Regeln sind notwendig. | Open Subtitles | ،على الرغم من كوننا منفصلين عن العالم الخارجي ،وعلى الرغم من عدم وجود حكومة وراء هذا المبني الذي أمامكم اليوم |
Ich musste jedes einzelne Teil meines einst strammen, männlichen Piratenkörpers durch diesen nutzlosen Haufen Schrott ersetzen, den du hier vor dir siehst. | Open Subtitles | اضطررت أن أبدل كل جزء من جسدي القرصاني الرجولي الضخم بقطعة الخردة التي ترونها أمامكم |
Wenn ihr dies seht, dann ist mindestens einer von euch der Beweis dafür, dass unser Experiment erfolgreich war. | Open Subtitles | إذا كنتم تشاهدوا ذلك الآن فعلى الأقل أمامكم إثباتٌ حقيقي على نجاح تجربتنا. |