Ich bin nach dem 2. Weltkrieg hierher gekommen, nachdem die... Konzentrationslager befreit wurden. | Open Subtitles | جئت إلى هنا بعد الحرب العالمية الثانية بعد أن تم تحرير المخيمات. |
Die zweite Runde begann nur wenige Monate nachdem Sie beide entlassen wurden. | Open Subtitles | الجولة الثانية بدأت منذ بضعة أشهر بعد أن تم إطلاق سراحكم |
Seit die multilateralen Übereinkommen zur Förderung der Abrüstung und zur Verhinderung der Proliferation zwischen Staaten geschlossen wurden, waren sie für die Aufrechterhaltung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit von zentraler Bedeutung. | UN | فوجود الصكوك المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار فيما بين الدول يكتسي أهمية مركزية في صون السلام والأمن الدوليين منذ أن تم الاتفاق على تلك الصكوك. |
Nie zuvor in der Geschichte der Menschheit sind so viele Menschen wie in China von so bitterer Armut befreit worden. | TED | لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية أن تم إنتشال هذا الكم من البشر من براثن فقر كبير ، كما حدث في الصين. |
Sie vier haben die zweifelhafte Ehre aus 200 Bewerbern für dieses Seminar ausgewählt worden zu sein. | Open Subtitles | حسنا، أنت أربعة يشرفني مشكوك فيها من بعد أن تم اختيارها من أكثر من 200 المتقدمين لهذه الندوة. |
Ich habe sie nie streiten gesehen es sei denn, sie ist provoziert worden. | Open Subtitles | هي لم تضرب أحد من قبل بدون أن تم إستفزازها |
Der größte Wärmespeicher, der Ozean, war am schlechtesten bemessen, bis mehr als 3 000 "Argo Floats" [tauchfähige Messbojen] in den Weltmeeren verteilt wurden. | TED | أكبر خزان، المحيط، كانت الأقل قياسا بشكل جيد، إلى أن تم توزيع أكثر من 3,000 عوامات آرغو حول محيط العالم. |
Es gab soziale Umbrüche, aber sobald die Motoren damals zur Energiegewinnung genutzt wurden, beruhigten sich die Dinge. | TED | كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت |
Seitdem Computer erfunden wurden, versuchen wir, sie intelligenter und leistungsfähiger zu machen. | TED | منذ أن تم أختراع أجهزة الكمبيوتر، كنا نحاول أن نجعلها أكثر ذكاءا وأقوى. |
Da alle Namen aufgerufen wurden und die Delegierten alle Platz genommen haben, ist diese Sitzung der Territorialversammlung hiermit als eröffnet erklärt. | Open Subtitles | بعد أن تم الانتهاء من التصويت بنداء الأسماء والمندوبين معترف بها ويجلس، هذه الدورة من الاتفاقية الإقليمية |
Cybil Bennett hat den Jungen gefunden. Sie blieb drei Tage bei ihm hielt ihm am leben, bis sie gerettet wurden. | Open Subtitles | سبيل بانيت وجد هذا الصبي إحتفظت به لمدة 3 أيام إلى أن تم إنقاذه |
Seit die schlimmsten Löcher gestopft wurden, war keiner mehr hier. | Open Subtitles | ولم يهبط أحد لهنا منذ أن تم سد فتحات وحدة إحتواء الأضرار الخلفية |
Fotos wurden gemacht und ich fand die Familie, die ich immer wollte. | Open Subtitles | وبمجرد أن تم إلتقاط صورة لي عثرت على العائلة التي طالما تمنيتها |
Demzufolge... wurden all seine Tierhybridprogramme zerstört... um das Vertrauen der Investoren wiederherzustellen. | Open Subtitles | مع معرفة أن تم تدمير جميع هجائن الحيوانات التى طورها لاستعادة ثقة المستثمرين |
Wut und Groll sind sehr verständliche Gefühle, nachdem sie von einem Elternteil verlassen wurden. | Open Subtitles | الغضب والاستياء هي مشاعر عقلانية جدا بعد أن تم التخلي عنك من قبل والديك |
Du erzählst mir das jeden Tag, seit ich hierher versetzt worden bin. | Open Subtitles | أنت تسألني نفس السؤال كل يوم منذ أن تم تحويلي إلى هنا |
Ein Farmer sagte, er sei entführt worden. | Open Subtitles | و قاموا بإجراء مقابلاتٍ مع ذلك المزارع بسبب أنّه قد حدث له و أن تم خطفهُ |
Und es war offenbar ein Akt der Verzweiflung, nachdem er als Schuldiger eines oder mehrerer dieser schrecklichen Verbrechen entlarvt worden war. | Open Subtitles | بعد أن تم كشفه ومعرفة أنه الجاني لواحدة أو أكثر من تلك الجرائم |
Als wir all das Glas aus dem verbliebenen Gewebe entfernten, konnte ich sehen, dass der Kehlkopf zerquetscht worden war. | Open Subtitles | عندما وصلنا كل الزجاج من الأنسجة المتبقية، وكنت قادرا على رؤية أن تم سحق الحنجرة. |
Ich nahm es mit zum Pentagon, nachdem es deklassifiziert und das Patent ausgestellt worden war, und ich erzählte den Leuten dort davon und sie lachten, und dann zeigte ich ihnen eine Demo und sie kauften es. | TED | أنا أخذتها إلى وزارة الدفاع بعد أن تم إخراجها من الخدمة عندما صدرت البراءة وأخبرت الناس بها ضحكوا ثم لما عرضتها أمامهم اشتروها |