Das ist eine Karte von acht Millionen Telefon-Nutzern in einem europäischen Land. | TED | هذه خريطة لـ ٨ ملايين مستخدم هاتف في بلد أوروبي |
Ich bin in einem europäischen Team, also bin ich zu ziemlich verrückten Zeiten noch wach oder stehe zu verrückten Zeiten auf. | Open Subtitles | أنا على فريق أوروبي حتى في بعض الأحيان أنا أن البقاء حتى ساعات سخيفة جدا أو الاستيقاظ في ساعات سخيفة. |
Die Verzierung aus Zinn und Ebenholz mit Granatsteinen stammt eindeutig aus dem Europa des 1 8. Jahrhunderts. | Open Subtitles | إنّ تصميم، العقيق المُطعَّم بالسبائك الفضية، و الخشب الأفريقي يدل على أنه صولجان أوروبي من القرن الـ18 |
Großbritannien könnte in dieser lebenswichtigen Frage zum Retter Europas werden. Ohne dieses Land wird es hoffnungslos. | News-Commentary | من المؤسف أن كاميرون بمفرده غير مجهز للدفع بهذه الحجة الإيجابية. فهو يتزعم حزباً معارضاً على نحو متزايد لأي مشروع أوروبي بعيداً عن التجارة. وسوف يكون لزاماً عليه أن يحارب ذاكرة شعبية استمرت عِدة أجيال. ففي آخر مرة ساعدت بريطانيا في إنقاذ أوروبا، وقفت وحدها، وبكل فخر، إلى حد كبير. |
Sie ist teilweise afrikanisch, europäisch und indianisch. | Open Subtitles | إنه ثلث أمريكي، و ثلث أوروبي و ثلث من الهنود الحمر |
Immobiliare könnte etwas Neues sein. Ein europäischer Großkonzern. | Open Subtitles | إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد تكتل أوروبي |
Ein europäisches Gesicht wie Ihres, wie Grace Kellys, könnte eine Möglichkeit sein, die wir nutzen sollten. | Open Subtitles | وجهٌ أوروبي مثلك, ومثل جرايس كيلي لربما يكون ما نحتاجه في الحملة |
Als ich ihn das erste Mal sah, dachte ich, er wäre Europäer. | Open Subtitles | . أتصور ذلك ، أول مرة رأيته . إعتقدت أنه أوروبي |
man muss einen größeren europäischen Kontext sehen. | TED | يجب عليك ان تضعها في سياق أوروبي أكبر. |
Letztlich könnte sich ein Zahlungsausfall innerhalb der Eurozone – indem er den Gläubigern eine notwendige Lektion erteilt – tatsächlich als wichtiger Schritt hin zu einem gesünderen europäischen und globalen Finanzsystem erweisen. | News-Commentary | في نهاية المطاف، ومن خلال تلقين الدائنين درساً ضرورياً، فقد يتبين أن التخلف عن سداد الديون في منطقة اليورو كان بمثابة خطوة أساسية نحو تأسيس نظام مالي أوروبي ـ وعالمي ـ يتمتع بصحة أوفر. |
Nach meinem Ph. D. in Harvard ging ich zu CERN, einem europäischen Laboratorium für Teilchenforschung... und trat dann der Fakultät in Stanford bei. | Open Subtitles | من هارفارد"ph.d" بعد نيلي شهادة CERN"ذهبت إلى" وهو مختبر أوروبي للأبحاث الجزيئية Stanford ثم انضممت لكليّة |
Ich überlegte also, wer noch einen europäischen Pass hatte. | Open Subtitles | ففكرت، مين تاني معاه جواز سفر أوروبي ؟ |
Mit den mehr als 7.000 europäischen Soldaten, die für die UNIFIL zugesagt wurden, hat sich die Gesamtzahl der bei allen Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen eingesetzten Truppen aus europäischen Ländern und Mitgliedstaaten der Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) mehr als verdoppelt. | UN | وأدت إضافة 000 7 جندي أوروبي إلى أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة إلى زيادة عدد القوات العسكرية من البلدان الأوروبية وبلدان منظمة حلف شمال الأطلسي بأكثر من الضعف في جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Stellen wir uns einen europäischen Bürger vor, der die Macht hat, direkt einen europäischen Präsidenten zu wählen, oder Bürgerforen, ausgewählt per Losverfahren, die über kritische und kontroverse Probleme diskutieren können, oder ein europaweites Referendum, bei dem unsere Bürger als Gesetzgeber über zukünftige Verträge abstimmen. | TED | دعونا نتخيل مواطنين أوروبيين لهم القدرة على التصويت مباشرة لرئيس اوروبي او لهيئات محلفين يتم إختيارهم بالقرعة ليتداولوا فيما بينهم القضايا الحرجة و المثيرة للجدل إستفتاء أوروبي واسع يسمح لمواطنينا مثل مشرعي القوانين أن يصوتوا لمعاهداتنا المستقبلية |
Das ist richtige Seezunge aus Europa. | Open Subtitles | إنها الوحيدة التي من أصل أوروبي |
So wurden sie zu einer Gesellschaft im Europa der Eisenzeit, die kein eigenes Eisen herstellen konnte. Der zweite Punkt ist Klimawandel. Das Klima kann wärmer oder kälter, trockener oder nasser werden. | TED | فكان مصيرهم الفعلي بإنتهاء العصر الحديدي لمجتمع أوروبي بعدم قدرتهم على تصنيع الحديد. العنصر الثاني فى قائمتي هو التغير المناخي. المناخ من الممكن أن يكون أكثر دفئا أو أكثر برودة .. اكثر جفافا أو رطوبة. |
Somit befinden sich die drei Teile des größeren Europas in einem Zustand strategischer Unsicherheit. Die postkommunistische Reformagenda ist ausgeschöpft ohne eine nachhaltige europäische politökonomische Struktur hervorgebracht zu haben. | News-Commentary | وهذا يعني أن أقسام أوروبا الكبرى الثلاثة تعيش حالة من عدم اليقين الاستراتيجي. فقد استنفدت الأجندة الانتقالية لمرحلة ما بعد الشيوعية من دون أن تسفر عن إنشاء هيكل سياسي اقتصادي أوروبي مستدام. ورغم عدم وجود أي مشروع جديد في الأفق فهناك سيناريوهان أساسياً يبدو كل منهما محتملا. |
Die ganze Dramatik der europäischen Schwäche wird dadurch sichtbar, dass noch völlig unklar ist, ob die amerikanische Raketenabwehr überhaupt jemals effektiv funktionieren wird. Dieses zweifelhafte Projekt ist eine ernsthafte Spaltung Europas niemals wert! | News-Commentary | ويتجلى ضعف أوروبا حين ندرك أنه ليس من الواضح ما إذا كان النظام الدفاعي الأميركي المضاد للصواريخ سوف يعمل على الإطلاق. إن هذا المشروع المثير للشكوك لا يستحق حدوث انقسام أوروبي بسببه. إلا أن التعامل بصورة ثنائية مع القضية يهدد بإحداث ذلك الانقسام: تماماً كما فعلت الحرب في العراق. |
Das Haus hat europäisch ausgesehen. Wie auf den Postkarten aus Italien. | Open Subtitles | المنزل من طراز أوروبي هل لديك بطاقة بريدية من (إيطاليا) أو شيئ ما؟ |
Moment mal, kein Anzug, keine Krawatte, kein arroganter, europäischer Kellner, der Gerichte aufzählt, die ich nicht verstehe? | Open Subtitles | لن أرتدي بدلة؟ ولا ربطة عنق؟ ولن أرى نادلاً يتظاهر أنه أوروبي ويخبرني بالأطباق الخاصة والتي لا أفهمها؟ |
Ich hab von diesem Genre noch nie gehört, ist das was europäisches? Sorno. | Open Subtitles | لست أعرف هذا النوع من الأفلام هل هو أوروبي ؟ |
Die E-Mail kam von einem anderen, auch sehr attraktiven Europäer: TED-Kurator Chris Anderson. | TED | البريد الإلكتروني نفسه كان من شخص أوروبي جذاب للغاية، كريس آندرسون، قيّم TED. |
Dies ist eine europäische Gesellschaft mit schriftlichen Aufzeichnungen, daher wissen wir ziemlich gut über diese Menschen und ihre Motive Bescheid. | TED | هذا مجتمع أوروبي بسجلات موضوعية, لذلك نحن نتعرف الكثير عن ذلك المجتمع ودوافعه. |