wenn Sie Aaron Swartz kennen, wissen Sie, dass wir ihn vor gut einem Jahr verloren haben. | TED | والآن إذا كنتم تعرفون آرون سوارتس، فأنتم تعرفون بأننا قد فقدناه قبل سنة من الآن. |
wenn Sie wissen wollen, was wir gemacht haben, verraten wir es. | TED | إذا كنتم ترغبون في معرفة ماذا فعلنا، نرغبُ في منحها. |
wenn Sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, denken Sie daran, dass alles, was Ihnen passiert, Ihnen gehört, damit Sie es erzählen. | TED | إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه. |
Wenn ihr schlau seid, macht ihr genau das Gleiche und kooperiert. | Open Subtitles | و إذا كنتم أذكياء ستفعلون ما فعلته بالضبط و تتعاونوا |
Na gut. Wenn ihr euch wie Kinder benehmt, soll's mir Recht sein. | Open Subtitles | حسنا ، إذا كنتم تريدون أن تكونوا أطفال ، فهذا حسنا |
Wenn ihr sie bewegen wollte und sie ihr Kind verliert, gerne macht es. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون أن تنقلوها الآن وتجعلوها تخسر جنينها .. فلن أمانع |
Er ist aus dem Internet; Ich weiß nicht, ob Sie es schon mal gesehen haben. | TED | ذلك الشيء على الانترنت ، وأنا لا أعرف إذا كنتم قد رأيتموه من قبل. |
wenn Sie wollen, dass man es nicht zurückverfolgt, müssen Sie von irgendeiner kleinen Popelfirma aus agieren, die einen winzigen Micky-Maus-Computer hat. | Open Subtitles | إذا كنتم لا تريدا من أحدهم أن يتتبعكوا أذهب إلى أحد المؤسسات الصغيرة التى يوجد بها حاسب ميكى ماوس |
wenn Sie denken, Geld entschädigt einen für den Verlust eines geliebten Menschen. | Open Subtitles | إذا كنتم تظنون أن المال يعوّض عن خسارة واحد من أحبائك. |
wenn Sie mich jetzt entschuldigen, meine Frau und ein angenehmer Ruhestand erwarten mich. | Open Subtitles | الآن، إذا كنتم سَتُعذرُوني أوَدُّ أَنْ أَعُودَ إلى زوجتِي وخلوتى اللطيفه جداً |
Wir streiten uns alle mal, aber wenn Sie sich prügeln wollen, machen Sie's drin. | Open Subtitles | جميعنا نخوض في نزاعات لكن إذا كنتم ستتشاجروا لا تفعلوا هذا في العلن |
wenn Sie die Risiken nicht verstehen, verstehen sie nicht die Kosten, werden sie wahrscheinlich falsch abwägen und ihr Gefühl wird nicht mit der Realität übereinstimmen. | TED | إذا كنتم لا تفهمون المخاطر، إذن لا تفهمون القيم، فأنتم غالبا ستقومون بمقايضة خاطئة، و احساسكم لا يتطابق مع الحقيقة. |
wenn Sie in den letzten Wochen die diplomatischen Nachrichten ein wenig verfolgt haben, haben sie vielleicht von einer Krise gehört zwischen China und den USA. | TED | إذا كنتم قد تابعتم الانباء الدبلوماسية في الأسابيع الماضية ، ربما سمعتم عن نوع الأزمات بين الصين والولايات المتحدة |
Wenn ihr nicht durch die Nagelbomben zerfetzt werden wollt, schlage ich vor, dass wir weitergehen. | Open Subtitles | إذا كنتم لا تريدون أن تتمزقوا عند إنفجار هذه القنابل المسمارية أقترح أن نتقدم |
Aber Wenn ihr irgendeinen Scheiß versucht, werde ich euch, sobald sie das für mich erledigt hat... | Open Subtitles | بل إذا كنتم تعطوني ثبـاتاً أو محاولة اللعب المجنون حالما تفعلُ ما أحتاج .. سأجعلكم.. |
Hallo, Jungs. Das heißt, Wenn ihr Jungs seid. Oder auch nicht. | Open Subtitles | مرحباً يا شباب لست متأكداً إذا كنتم رجالاً أو فتيات |
Wenn ihr Jungs hier raus wollt, müsst ihr zur Schule gehen. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون الخروج من هنا فيجب عليكم الذهاب للمدرسة |
Wenn ihr weitermachen wollt dann folgt diesem Weg, wo ihr der Reinigung unterzogen werdet. | Open Subtitles | إذا كنتم ترغبون بالاستمرار .. اتبعوا ببساطة هذا الطريق حيث ستخضعون لعملية التطهير |
Meldet euch, Wenn ihr jemanden kennt, in eurer Familie oder Freundeskreis, der eine Art psychischer Erkrankung hat. | TED | إرفعو أيديكم إذا كنتم تعرفون أحدا من العائلة أو دائرة الأصدقاء يعاني من مرض عقلي |
Ich weiß nicht, ob Sie diese Anekdote kennen, aber ich kenne sie. | TED | لا أدري إذا كنتم قد سمعتم عن هذه الحكاية، لكنني سمعتها. |
Falls Sie sich erinnern, John Rawls entwickelte eine Vorstellung einer gerechten Gesellschaft. | TED | إذا كنتم تذكرون جون رولز كان لديه ذلك المبدأ عن ماهية المجتمع العادل |
Ich weiß nicht, ob ihr Musen solche Dinge macht, aber es würde mich freuen. | Open Subtitles | لا أعلم ما إذا كنتم تقومون بهكذا شيء أيها المُلهمات, لكنني سأقدر ذلك |
Chiara und ihre Geschwister sind in der Küche, Falls ihr Hallo sagen wollt. | Open Subtitles | إذا يا أطفال , إن شايرا و أخوها و أختها في الخلف عند المطبخ إذا كنتم ترغبون أن تلقوا عليهم التحية |