ويكيبيديا

    "إطلاق النار" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • schießen
        
    • Waffenruhe
        
    • Schießerei
        
    • Feuer
        
    • erschießen
        
    • Waffenruhevereinbarung
        
    • Schüsse
        
    • geschossen
        
    • feuern
        
    • erschossen
        
    • Schuss
        
    • den Schüssen
        
    • Waffenruhekommission
        
    • Waffenruhe- und
        
    • Waffenstillstand
        
    Das ist eine schlechter Sitzplatz, wenn sie anfangen, auf dich zu schießen. Open Subtitles وهذا يعني مكان للجلوس إذا كانت بداية إطلاق النار على لك.
    Ich hab's Ihnen doch gesagt: Sie müssen in den Kopf schießen. Open Subtitles أخبرتك بأن الطريقة الوحيدة لإيقافهم هي إطلاق النار على رؤوسهم
    Wir bitten jedoch um eine Waffenruhe, um die Toten und Verletzten mit Krankenwagen zu bergen. Open Subtitles على أية حال نريد وقف إطلاق النار لنأتي بسيرات الإسعاف لتأخذ الموتى و الجرحى
    Ja, ich musste Berichte wegen der Schießerei am Hafen gestern ausfüllen und wurde angemeckert, wie ich den Bogenschützen davon kommen lassen konnte. Open Subtitles أجل , كنت أحرر تقاريرًا عن تبادل إطلاق النار بالمرفأ ليلة أمس وألوم نفسي على سماحي لرامي السهام ذلك بالهرب
    Ich ging in Deckung, erwiderte das Feuer, der Wagen war in ungefähr 30 Sekunden leer geräumt. Open Subtitles بعدها احتميت وبدأت بالرد على إطلاق النار لقد أفرغت سيارة الفان في خلال 30 ثانية
    So lange, bis es ganz verbraucht war und man es nur noch erschießen konnte. Open Subtitles فعلت ذلك حتى إستُهلكت تماماً ولم يتبقى شيئاً لفعله سوى إطلاق النار عليها
    Der Sicherheitsrat erinnert daran, welche Bedeutung er der Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka und der einschlägigen Resolutionen des Rates beimisst. Insbesondere UN “ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات المجلس ذات الصلة، وبصفة خاصة:
    Es ist in jedem Wettstreit unfair, auf den Gegner zu schießen. Open Subtitles إطلاق النار على نِدّكَ يعدّ أفضليّة مجحفة في أيّ منافسة
    Er hat den Befehl zu stoppen. Nicht schießen! Ich wiederhole, nicht schießen! Open Subtitles السفينة مأمورةً بالتوقّف، لا تطلقوا النار، أكرر، لا و إطلاق النار.
    Klar, natürlich. Nein, ich meine richtig, nicht im Wald auf irgendwelche Dosen schießen. Open Subtitles كلا، أقصد مهمة حقيقية وليس إطلاق النار على علب الصفيح في الغابة
    Die Waffenruhe hatte im Großen und Ganzen Bestand, obwohl gruppeninterne Streitigkeiten zeitweilig zu Gewalt führten. UN وصمد وقف إطلاق النار بوجه عام، رغم أن المنازعات الداخلية بين الفصائل أدت أحيانا إلى نشوب أعمال عنف.
    Überwachung der Waffenruhe und der Bewegungen bewaffneter Gruppen UN رصد وقف إطلاق النار وتحركات الجماعات المسلحة
    Der Rat fordert die somalischen Parteien auf, die Waffenruhe vollständig umzusetzen, um Sicherheit zu gewährleisten, und ihre Meinungsverschiedenheiten mit friedlichen Mitteln beizulegen. UN ويناشد المجلس الأطراف الصومالية التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار وضمان الأمن وحل خلافاتها بالطرق السلمية.
    Die drei Opfer drinnen waren schon tot, bevor die Schießerei begann. Open Subtitles الضحايا الثلاثة بالداخل كانوا ميتين قبل أن يبدأ إطلاق النار
    Melden Sie seinen Tod als Folge einer Schießerei mit der Polizei. Open Subtitles إجعل تقرير وفاتة , نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الشرطة
    Lasst sie zur Vordertür raus und wir stellen das Feuer ein. Open Subtitles أرسلهم من الباب الأمامي وسنوقف إطلاق النار
    Schieben Sie sie vor, wenn Noonan das Feuer eröffnet. Open Subtitles ابتعد عنها عندما يبدأ نونان في إطلاق النار
    Wir konnten die Kubaner daran hindern, ihn zu erschießen. Open Subtitles إستطعنَا مَنْع الكوبيين مِنْ إطلاق النار عليه
    i) die Einhaltung der Waffenruhevereinbarung zu überwachen und zu verifizieren und Verstöße dagegen zu untersuchen; UN '1` رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقق منه والتحقيق في الانتهاكات؛
    Ein paar Stunden später hörten wir Schüsse... und wussten nicht, was das war. Open Subtitles وبعد عدة ساعات سمعنا ما يشبه إطلاق النار لم نكن نعلم ماهيته
    Ich trat die Tür ein. Er hat sofort geschossen und mich ganz knapp verfehlt. Open Subtitles لقد ركلت الباب الأمامي، و قد هرب من إطلاق النار الذي حدث بالحمام
    Nicht zu reden von dem feuern auf ihren Scheinwerfer. Open Subtitles ولسنا نتحدث عن إطلاق النار على أضوائهم الكاشفة
    Ich sage nur, dass er sich wahrscheinlich sehr wohl fühlte, als er erschossen wurde. Open Subtitles أقول فحسب ، ربما كانت مريحة جداً عندما تمّ إطلاق النار عليه وقتله
    Alle Opfer wurden waren durch einen Schuss in den Hinterkopf getötet worden. Open Subtitles تم إطلاق النار على جميع الضحايا في الجزء الخلفي من الرأس
    Nach den Schüssen in der Ferienanlage in Stallarholmen bei Strängnäs flüchtete sie auf einem Motorrad. Open Subtitles بعد حادثة إطلاق النار في منطقة الأكواخ فرّت من مكان الحادث على دراجة نارية
    Moderationsbemühungen, an denen die Vereinten Nationen beteiligt waren, führten zur Unterzeichnung einer Waffenruhevereinbarung zwischen der Übergangsregierung und drei der vier bewaffneten Gruppen und zur Einrichtung einer Gemeinsamen Waffenruhekommission. UN كما أن جهود التيسير التي تشارك فيها الأمم المتحدة أفضت إلى توقيع اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث من الجماعات المسلحة الأربع وإنشاء لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار.
    6. ersucht in diesem Zusammenhang den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat vor der Einberufung des in Ziffer 5 vorgeschlagenen Treffens eine Überprüfung der Erfüllung des derzeitigen Mandats der MONUC vorzulegen, darunter auch eine Bewertung der Durchführung der Waffenruhe- und Entflechtungspläne durch die Parteien sowie Elemente für ein aktualisiertes Einsatzkonzept; UN 6 - يطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، قبل عقد الاجتماع المقترح في الفقرة 5 أعلاه، استعراضا لتنفيذ الولاية الحالية للبعثة، بما في ذلك تقييم لتنفيذ الأطراف لوقف إطلاق النار وخطتي فض الاشتباك، وعناصر لاستكمال مفهوم العمليات؛
    Seit dem Waffenstillstand Ende 2015 ist es in weiten Teilen von Homs mehr oder weniger ruhig. TED منذ وقف إطلاق النار في أواخر عام 2015، باتت أجزاء كبيرة من مدينة حمص هادئة نوعا ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد