Das ist eine schlechter Sitzplatz, wenn sie anfangen, auf dich zu schießen. | Open Subtitles | وهذا يعني مكان للجلوس إذا كانت بداية إطلاق النار على لك. |
Ich hab's Ihnen doch gesagt: Sie müssen in den Kopf schießen. | Open Subtitles | أخبرتك بأن الطريقة الوحيدة لإيقافهم هي إطلاق النار على رؤوسهم |
Wir bitten jedoch um eine Waffenruhe, um die Toten und Verletzten mit Krankenwagen zu bergen. | Open Subtitles | على أية حال نريد وقف إطلاق النار لنأتي بسيرات الإسعاف لتأخذ الموتى و الجرحى |
Ja, ich musste Berichte wegen der Schießerei am Hafen gestern ausfüllen und wurde angemeckert, wie ich den Bogenschützen davon kommen lassen konnte. | Open Subtitles | أجل , كنت أحرر تقاريرًا عن تبادل إطلاق النار بالمرفأ ليلة أمس وألوم نفسي على سماحي لرامي السهام ذلك بالهرب |
Ich ging in Deckung, erwiderte das Feuer, der Wagen war in ungefähr 30 Sekunden leer geräumt. | Open Subtitles | بعدها احتميت وبدأت بالرد على إطلاق النار لقد أفرغت سيارة الفان في خلال 30 ثانية |
So lange, bis es ganz verbraucht war und man es nur noch erschießen konnte. | Open Subtitles | فعلت ذلك حتى إستُهلكت تماماً ولم يتبقى شيئاً لفعله سوى إطلاق النار عليها |
Der Sicherheitsrat erinnert daran, welche Bedeutung er der Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka und der einschlägigen Resolutionen des Rates beimisst. Insbesondere | UN | “ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وقرارات المجلس ذات الصلة، وبصفة خاصة: |
Es ist in jedem Wettstreit unfair, auf den Gegner zu schießen. | Open Subtitles | إطلاق النار على نِدّكَ يعدّ أفضليّة مجحفة في أيّ منافسة |
Er hat den Befehl zu stoppen. Nicht schießen! Ich wiederhole, nicht schießen! | Open Subtitles | السفينة مأمورةً بالتوقّف، لا تطلقوا النار، أكرر، لا و إطلاق النار. |
Klar, natürlich. Nein, ich meine richtig, nicht im Wald auf irgendwelche Dosen schießen. | Open Subtitles | كلا، أقصد مهمة حقيقية وليس إطلاق النار على علب الصفيح في الغابة |
Die Waffenruhe hatte im Großen und Ganzen Bestand, obwohl gruppeninterne Streitigkeiten zeitweilig zu Gewalt führten. | UN | وصمد وقف إطلاق النار بوجه عام، رغم أن المنازعات الداخلية بين الفصائل أدت أحيانا إلى نشوب أعمال عنف. |
Überwachung der Waffenruhe und der Bewegungen bewaffneter Gruppen | UN | رصد وقف إطلاق النار وتحركات الجماعات المسلحة |
Der Rat fordert die somalischen Parteien auf, die Waffenruhe vollständig umzusetzen, um Sicherheit zu gewährleisten, und ihre Meinungsverschiedenheiten mit friedlichen Mitteln beizulegen. | UN | ويناشد المجلس الأطراف الصومالية التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار وضمان الأمن وحل خلافاتها بالطرق السلمية. |
Die drei Opfer drinnen waren schon tot, bevor die Schießerei begann. | Open Subtitles | الضحايا الثلاثة بالداخل كانوا ميتين قبل أن يبدأ إطلاق النار |
Melden Sie seinen Tod als Folge einer Schießerei mit der Polizei. | Open Subtitles | إجعل تقرير وفاتة , نتيجة لتبادل إطلاق النار مع الشرطة |
Lasst sie zur Vordertür raus und wir stellen das Feuer ein. | Open Subtitles | أرسلهم من الباب الأمامي وسنوقف إطلاق النار |
Schieben Sie sie vor, wenn Noonan das Feuer eröffnet. | Open Subtitles | ابتعد عنها عندما يبدأ نونان في إطلاق النار |
Wir konnten die Kubaner daran hindern, ihn zu erschießen. | Open Subtitles | إستطعنَا مَنْع الكوبيين مِنْ إطلاق النار عليه |
i) die Einhaltung der Waffenruhevereinbarung zu überwachen und zu verifizieren und Verstöße dagegen zu untersuchen; | UN | '1` رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقق منه والتحقيق في الانتهاكات؛ |
Ein paar Stunden später hörten wir Schüsse... und wussten nicht, was das war. | Open Subtitles | وبعد عدة ساعات سمعنا ما يشبه إطلاق النار لم نكن نعلم ماهيته |
Ich trat die Tür ein. Er hat sofort geschossen und mich ganz knapp verfehlt. | Open Subtitles | لقد ركلت الباب الأمامي، و قد هرب من إطلاق النار الذي حدث بالحمام |
Nicht zu reden von dem feuern auf ihren Scheinwerfer. | Open Subtitles | ولسنا نتحدث عن إطلاق النار على أضوائهم الكاشفة |
Ich sage nur, dass er sich wahrscheinlich sehr wohl fühlte, als er erschossen wurde. | Open Subtitles | أقول فحسب ، ربما كانت مريحة جداً عندما تمّ إطلاق النار عليه وقتله |
Alle Opfer wurden waren durch einen Schuss in den Hinterkopf getötet worden. | Open Subtitles | تم إطلاق النار على جميع الضحايا في الجزء الخلفي من الرأس |
Nach den Schüssen in der Ferienanlage in Stallarholmen bei Strängnäs flüchtete sie auf einem Motorrad. | Open Subtitles | بعد حادثة إطلاق النار في منطقة الأكواخ فرّت من مكان الحادث على دراجة نارية |
Moderationsbemühungen, an denen die Vereinten Nationen beteiligt waren, führten zur Unterzeichnung einer Waffenruhevereinbarung zwischen der Übergangsregierung und drei der vier bewaffneten Gruppen und zur Einrichtung einer Gemeinsamen Waffenruhekommission. | UN | كما أن جهود التيسير التي تشارك فيها الأمم المتحدة أفضت إلى توقيع اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث من الجماعات المسلحة الأربع وإنشاء لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار. |
6. ersucht in diesem Zusammenhang den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat vor der Einberufung des in Ziffer 5 vorgeschlagenen Treffens eine Überprüfung der Erfüllung des derzeitigen Mandats der MONUC vorzulegen, darunter auch eine Bewertung der Durchführung der Waffenruhe- und Entflechtungspläne durch die Parteien sowie Elemente für ein aktualisiertes Einsatzkonzept; | UN | 6 - يطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، قبل عقد الاجتماع المقترح في الفقرة 5 أعلاه، استعراضا لتنفيذ الولاية الحالية للبعثة، بما في ذلك تقييم لتنفيذ الأطراف لوقف إطلاق النار وخطتي فض الاشتباك، وعناصر لاستكمال مفهوم العمليات؛ |
Seit dem Waffenstillstand Ende 2015 ist es in weiten Teilen von Homs mehr oder weniger ruhig. | TED | منذ وقف إطلاق النار في أواخر عام 2015، باتت أجزاء كبيرة من مدينة حمص هادئة نوعا ما. |