Ja, nur dass bei denen hier nicht nur ihr Blut entnommen wurde, | Open Subtitles | نعم، إلّا أن هؤلاء الناس لم تؤخذ دماؤهم فحسب |
Es ist eine Art Kuppelei-Falle, nur dass es keiner auf der Party weiß. | Open Subtitles | هذا نوعًا ما لتدبير مواعدة، إلّا أن كلا الطرفان لا يعلمان. |
Du willst also nur, dass wir dich in Ruhe lassen und im Gegenzug bringst du niemanden um? | Open Subtitles | لذا لا تريدين إلّا أن نتركك وشأنك، ثم ستعديننا ألّا تقتلي أحدًا؟ |
Ich will nur, dass du meine Entscheidung, nicht wegzulaufen, respektierst. | Open Subtitles | ما أريد إلّا أن تحترم قراري بعدم الفرار. |
- Ich möchte nur, dass wir wieder eine Familie sind, Elijah. | Open Subtitles | -ما أودّ إلّا أن نعود عائلة مجددًا يا (إيلايجا ). |
Mathias wollte nur, dass unser Kind frei geboren wird. | Open Subtitles | ما أراد (ماثاياس) إلّا أن يولد ابننا حرًّا. |
Ich erinnere mich nur, dass mich der dürre Engländer ausschaltete. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}لا أذكر إلّا أن ذلك البريطانيّ النحيل أفقدني الوعي. |
Oh, danke. nur dass das Stefan ist. | Open Subtitles | ويلاه، شكرًا، إلّا أن هذا (ستيفان). |
Ja, nur dass Lee danebenschießt. | Open Subtitles | -صحيح، إلّا أن (لي) يخفق . |