ويكيبيديا

    "إنجاز" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Erfüllung
        
    • Abschluss
        
    • erreichen
        
    • ein neuer
        
    • wird ein
        
    • Durchbruch
        
    • Fertigstellung
        
    • erfüllt
        
    • Leistung
        
    • seine
        
    • Abschlusses
        
    • erreicht
        
    • Hinblick
        
    • zu erledigen
        
    • Errungenschaft
        
    Im Einklang mit dem Strategieplan wurde ein Arbeitsplan erstellt, der die Fristen für die Erfüllung der Aufgaben festlegt und die dafür zuständigen Mitarbeiter bestimmt. UN ووضعت خطة عمل تتماشى والخطة التي تحدد الآجال والموظفين المسؤولين عن إنجاز المهام.
    Ziel einer solchen Prüfung sollte es sein, festzustellen, wie die Kapazität des Amtes zur Erfüllung der von der Generalversammlung erteilten Mandate ausgebaut werden könnte. UN ويتعين أن يوجه هذا الاستعراض إلى تعزيز قدرات إنجاز الولايات التي تمنحها الجمعية العامة.
    mit dem Ausdruck seiner Entschlossenheit zur Unterstützung der Anstrengungen, die der Gerichtshof unternimmt, um seine Tätigkeit zum frühestmöglichen Zeitpunkt zum Abschluss zu bringen, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز عملها في أقرب موعد ممكن،
    Wenn ich jemals etwas erreichen werde, möchte ich meinem Papa und meiner Mama danke sagen. TED إن قدرت على إنجاز شئ يوماً ما، أريد أن أقول شكرا لكم أبي وأمي.
    a) wird in der Rubrik "Erwartete Ergebnisse" ein neuer Buchstabe e) mit folgendem Wortlaut eingefügt: UN يُضاف إنجاز متوقع جديد (هـ) نصه كالتالي:
    Es wird ein Tag kommen an dem man hunderttausende Tests sehr billig machen kann, wenn man das wissen will. Man kann über sein eigenes Mosaik erfahren. TED وسيأتي اليوم الذي يمكن فيه إنجاز مئات الٱلاف من الإختبارات بسعر رخيص للغاية، اذا أردتم أن تعرفوا. يمكنكم أن تتعلموا المزيد عن الفسيفساء خاصتكم.
    Wir bekennen uns zur uneingeschränkten Zusammenarbeit mit den drei zuständigen Nebenorganen bei der Erfüllung ihrer Aufgaben, wobei wir anerkennen, dass viele Staaten auch weiterhin Hilfe bei der Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats benötigen. UN ونحن ملتزمون بالتعاون الكامل مع الهيئات الفرعية المختصة الثلاث في إنجاز مهامها، مع تسليمنا بأن دولا عديدة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    feststellend, dass die Wirksamkeit, Glaubwürdigkeit und Legitimität der Arbeit des Sicherheitsrats durch seinen verbesserten repräsentativen Charakter und seine bessere Fähigkeit zur Erfüllung seiner Hauptverantwortung und zur Wahrnehmung seiner Pflichten im Namen aller Mitglieder erhöht werden wird, UN وإذ تنوه إلى أن فعالية أعمال مجلس الأمن ومصداقيتها ومشروعيتها سوف تتعزز بتحسين طابعه التمثيلي وزيادة قدرته على إنجاز مسؤوليته الأساسية وعلى النهوض بواجباته لصالح جميع الأعضاء،
    14. sieht der baldigen Erfüllung des Mandats der UNIFIL mit Erwartung entgegen; UN 14- يتطلع إلى إنجاز ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في وقت مبكر؛
    mit dem Ausdruck seiner Entschlossenheit zur Unterstützung der Anstrengungen, die der Gerichtshof unternimmt, um seine Tätigkeit zum frühestmöglichen Zeitpunkt zum Abschluss zu bringen, UN وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن،
    Ich lege der Kommission eindringlich nahe, die seit langem erwartete Überprüfung dieser Frage zu einem rascheren Abschluss zu bringen. UN وأحث اللجنة على الإسراع في إنجاز استعراض هذا الموضوع الذي طال انتظاره.
    Er sieht dem baldigen Abschluss dieser Aufgabe in Verbindung mit den beteiligten Parteien sowie weiteren Empfehlungen des Generalsekretärs zu dieser wichtigen Frage mit Interesse entgegen. UN ويتطلع المجلس إلى إنجاز هذه المهمة في وقت قريب بالاتصال مع الأطراف المعنية، وإلى تلقي المزيد من توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة الأساسية.
    Ich träumte wohl, als ich dachte, die Stadtschlampe und der Säufer könnten gemeinsam etwas erreichen. Open Subtitles كنتُ أحلم إذ ظننتُ أنّ غاويةَ البلدة و سكّير البلدة يستطيعان إنجاز أيّ شيء.
    Wir haben eine hochrangige Arbeitsgruppe gebildet, die Empfehlungen darüber abgeben wird, wie sich diese Ziele am besten erreichen lassen. UN وقد قمنا بتشكيل مجموعة عمل رفيعة المستوى من أجل تقديم توصيات بشأن كيفية إنجاز هذه الأهداف على أفضل وجه.
    d) wird in der Rubrik "Erwartete Ergebnisse" ein neuer Buchstabe c) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: UN (د) يضاف إنجاز متوقع جديد (ج) نصه كالتالي:
    e) wwird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" ein neuer Buchstabe c) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: UN (هـ) يضاف مؤشر إنجاز جديد (ج) نصه كالتالي:
    Unter Erwartete Ergebnisse wird ein neuer Buchstabe c) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "c) Verbesserung der Leistung der Konferenzdienste in New York und allen anderen Dienstorten". UN يضاف إنجاز متوقع (ج) نصه: ”(ج) تحسين أداء خدمات المؤتمرات في نيويورك وجميع مراكز العمل الأخرى“.
    Ohne einen kühnen Durchbruch im Jahr 2005, der den Grundstein für rasche Fortschritte in den kommenden Jahren legt, werden wir die Vorgaben verfehlen. UN فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات.
    3. unterstreicht, dass die Dynamik in Richtung auf die Fertigstellung des Verifikationsregimes aufrechterhalten werden muss; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم القائم وصولا إلى إنجاز نظام التحقق؛
    Du wurdest gebissen und gestochen. Mission erfüllt. Open Subtitles هل حصلت على بت وترنغ ، حتى إنجاز المهمة.
    Eine Leistung die Gandhis würdig gewesen wäre, durchgeführt mit der Gerissenheit eines Anwalts und dem Idealismus eines Heiligen. TED إنجاز أستحق أن يذكره المهاتما غاندي جرى بفطنة محامي ومثالية قديس
    in Anbetracht des Abschlusses der Überprüfung der Verfassung des Hoheitsgebiets und des Inkrafttretens der geänderten Verfassung sowie in Anbetracht der Ergebnisse der am 17. Mai 1999 abgehaltenen allgemeinen Wahlen, UN إذ تلاحظ إنجاز الاستعراض للدستوري في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/مايو 1999،
    Versuchte ich, mich in eine Schublade zu stecken, wäre ich nicht hier und hätte die Hälfte der Dinge, die ich erreicht habe, nicht geschafft. TED إذا كنت أحاول وضع نفسي في صندوق، لما كنت هنا، ولما تمكنت من إنجاز نصف ما أنجزته إلى الآن.
    unter Berücksichtigung der Fortschritte, die Iraks Sicherheitskräfte im Hinblick auf die Verbesserung ihrer Fähigkeit zur Gewährleistung der Sicherheit des Landes und des Volkes von Irak erzielt haben, sowie der anhaltenden Fortschritte der Regierung Iraks bei der Durchführung ihres politischen, Wirtschafts- und Sicherheitsprogramms, UN وإذ يأخذ في الاعتبار التقدم الذي تحرزه قوات الأمن العراقية في تحسين القدرة على توفير الأمن للعراق وللشعب العراقي، وكذلك التقدم المتواصل لحكومة العراق في إنجاز برنامجها السياسي والاقتصادي والأمني،
    Das Piron Mandat gibt uns den Ermessenspielraum und die Macht, die wir brauchen, um den Job zu erledigen. Open Subtitles إدارة بايرون تعطينا الخطوط العريضة و القوة نحتاج إلى إنجاز هذه المهمة
    Die größte Errungenschaft gegen Armut in der Geschichte der Menschheit und sie geschah zu unseren Lebzeiten. TED إنه أعظم إنجاز ضد للفقر في تاريخ الإنسانية، وقد حدث في حياتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد