ويكيبيديا

    "إيران " - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Iran
        
    • Irans
        
    • iranischen
        
    • iranische
        
    • Land
        
    • iranischer
        
    • Irâne
        
    • Landes
        
    • Atomprogramm
        
    • Iraner
        
    • Sanktionen
        
    • Islamic
        
    • proliferationsrelevanten
        
    • geforderten
        
    • ein Abkommen über nukleare Zusammenarbeit zwischen der Euratom und Iran aushandeln und durchführen; UN • التفاوض بشأن اتفاق للتعاون النووي بين إيران والوكالة الأوروبية للطاقة الذرية وتنفيذه.
    Sie müssen verstehen in Israel sprechen wir nicht mit Menschen aus dem Iran. TED عليكم أن تعلموا، نحن في اسرائيل لا نتكلم مع أحد من إيران.
    Manche glauben oder sagen es ist 1938, der Iran ist Deutschland, und Ahmadinedschad ist Hitler. TED يعتقد البعض أنّها سنة 1938 حيث إيران هي ألمانيا و أحمدي نجاد هو هتلر.
    Ich organisierte den Transfer einer Summe an die Person, die der Aufrüstung Irans entgegenwirken würde. Open Subtitles قمت بتنظيم خطّة لتحويل مبلغ من المال للمرشح الذي يعمل ضدّ هدف إيران النووي.
    Und im aktuellen Iran sind Zoroastriern und Christen Plätze im iranischen Parlament garantiert, worauf man stolz sein darf. TED وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به.
    Wir machen das inzwischen weltweit, von Irland über den Iran bis in die Türkei und wir gehen überall hin, um die Welt zu ändern. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.
    Ich wurde in Iran geboren, bin jetzt amerikanischer Staatsbürger, was bedeutet, dass ich einen amerikanischen Pass habe, was bedeutet, dass ich reisen kann. TED ولكنّي ولدت في إيران ، أنا الآن مواطن أمريكي ، وهذا يعني أنّ لديّ جواز سفر أمريكي، أي أنّني أستطيع السفر.
    · Auf die internationale Isolation von Iran, Hisbollah und Hamas hinzuarbeiten. News-Commentary · العمل من أجل عزل إيران وحزب الله وحماس دولياً؛
    Mein Vater meinte, ich soll im Iran oder in Najaf studieren. Open Subtitles لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف
    Steve McQueen. Ich Charles Bronson. Vielleicht fahren wir in den Iran.Warum? Open Subtitles أنا أفضل تشارلز برونسون لربما نذهب يوماً ما إلى إيران
    Die IAEO hat darum ersucht, ihn über die Aktivitäten des Forschungszentrums während seiner Zeit als Leiter zu befragen, was von Iran jedoch abgelehnt wurde. UN وقد طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الالتقاء به لسؤاله عن أنشطة المركز خلال هذه الفترة ولكن إيران رفضت.
    Vorbehaltlich von Verhandlungen könnte eine solche Anlage das gesamte in Iran erzeugte Uranhexafluorid (UF6) anreichern; UN وحسب ما تفضي إليه المفاوضات، يمكن لمثل هذه المنشأة أن تخصب كل ما تنتجه إيران من مادة سادس فلوريد اليورانيوم.
    Um diese Theorien aufzustellen, rufen wir uns in Erinnerung, dass es sich definitiv um hochgradige Sabotage handelt, es muss sich um ein hochwertiges Ziel handeln und sehr wahrscheinlich befindet es sich im Iran, weil dort die meisten Infektionen gemeldet wurden. TED ولكي نمايز بين فرضيات الاهداف وضعنا نصب اعيُننا ان الهدف من عملية التخريب هذه يجب ان يكون هدفاً عالي القيمة جداً وهو على الاغلب موجود في إيران لان معظم الاصابات بهذه الدودة بلغ عنها من تلك المنطقة
    Diese Zentrifugen in Iran sind aufgeteilt in 15 sogenannte Ebenen. TED فأجهزة الطرد المركزي في إيران مقسومة الى 15 .. يمكن ان نقول 15 مرحلة
    Der erste, den Sie vor sich sehen, ist aus der Zeit, als ich nach gut 12 Jahren der Trennung zum ersten Mal in den Iran zurück kehrte. TED أول واحدة تراها أمامك هو في الواقع عندما عدت إلى إيران أول مرة بعد انفصال دام لـ 12 سنة جيدة.
    In ein paar Stunden wird Shirin Neshat, meine Freundin aus dem Iran, die eine sehr wichtige Künstlerin für uns ist, mit ihnen sprechen. TED في ساعات قليلة، شيرين نشأت، صديقتي من إيران و التي هي فنانة مهمة جدا بالنسبة لنا وسوف تتحدث اليكم.
    Hier wird er ausgestellt, in seine Vitrine gelegt, von der Direktorin des Nationalmuseums von Teheran, eine der vielen Frauen im Iran in sehr hohen Positionen, Frau Ardakani. TED هنا تظهر معروضة، موضوعة في صندوقها من طرف مدير متحف طهران الوطني، واحدة من العديد من النساء في إيران في منصب كبير جدا، السيدة أرداكاني.
    • der Aussetzung der Erörterung des Nuklearprogramms Irans im Sicherheitsrat zustimmen, sobald die Verhandlungen wieder aufgenommen werden; UN • الموافقة على تعليق مناقشة برنامج إيران النووي في مجلس الأمن عند استئناف المفاوضات.
    Hier sehen Sie diesen übergroßen Kyros-Zylinder auf der Bühne, und berühmte Figuren aus der iranischen Geschichte sammeln sich, um ihren Platz in dem Erbe des Irans anzutreten. TED هنا ترون أسطوانة كورش الضخمة هذه على الخشبة مع شخصيات عظيمة من التاريخ الإيراني مجتمعين لأخذ مكانهم في تراث إيران.
    Die Nutzdaten werden in die graue Box transferiert, beschädigen die Zentrifuge und das iranische Kernenergie-Programm verzögert sich – Auftrag ausgeführt. TED ومن ثم يتم تحميله على الاجهزة الرمادية لتعطيل اجهزة الطرد المركزي فيتأخر برنامج إيران النووي وتنجح المهمة
    Andere haben behauptet, dass den iranischen Führern die Meinung der Welt so oder so egal ist. Auch das ist eine unzureichende Erklärung, denn kein Land, nicht einmal Nordkorea, lebt in einem Vakuum. News-Commentary وزعم آخرون أن قادة إيران لا يبالون على أي نحو بالرأي العالمي. وهذا أيضاً ليس بالتفسير الوافي، إذ أن أي دولة في العالم، وحتى كوريا الشمالية، لا تعيش في فراغ.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Einnahme des Generalkonsulats der Islamischen Republik Iran durch die Taliban und die Ermordung iranischer Diplomaten und eines iranischen Journalisten in Mazar-e-Sharif sowie die Ermordung von Bediensteten der Vereinten Nationen flagrante Verletzungen des Völkerrechts darstellen. UN “ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن أسر الطالبان للقنصل العام لجمهورية إيران الإسلامية واغتيال دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار شريف، فضلا عن اغتيال موظفي الأمم المتحدة يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    Irâne, du hast vorige Woche eins bekommen. Open Subtitles إيران, لقد حصلت على واحد الأسبوع الفائت.
    Eine Verhandlungslösung betreffend die Islamische Republik Iran würde das internationale Nichtverbreitungsregime stärken und das Vertrauen der internationalen Gemeinschaft in den friedlichen Zweck des Nuklearprogramms des Landes wiederherstellen. UN كما أن التوصل إلى حل تفاوضي فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويعيد ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي للبرنامج الدولي للبلد.
    Die größte diplomatische Herausforderung des Iran wird vor allem sein Atomprogramm und seine Beziehungen zu den Vereinigten Staaten sein. Da der Präsident über diese Fragen nicht bestimmen kann, wird jegliche Meinungsverschiedenheit zwischen dem Obersten Rechtsgelehrten und dem nächsten Präsidenten den Präsidenten in eine schwierige Lage ohne wirkliche Macht bringen. News-Commentary إن التحدي الدبلوماسي الرئيسي في مواجهة إيران سوف يتمحور حول برنامجها النووي وعلاقاتها بالولايات المتحدة. وما دام الرئيس لا يتمتع بسلطة حقيقية فيما يتصل بمثل هذه القضايا، فإن هذا يعني أن أي خلاف بين المرشد الأعلى والرئيس المقبل سوف يضع الرئيس في موقف صعب وبلا سلطة حقيقية.
    Laut Indyk, und das sind seine Worte, hatten die Iraner Interesse daran, uns im Friedensprozess zur Strecke zu bringen, um unsere Eindämmungspolitik zu bewingen. TED إذن فحسب إيديك، وقد كانت تلك كلماته، فإنّ من مصلحة إيران أن تمنع عملية السّّلام حتّى تتمكّن من هزم سياسة العزل الأمريكية.
    Sanktionen sollten ein Werkzeug der Diplomatie sein, nicht andersherum. Auch wenn wir uns damit befassen im Jahr 2011 strengere Sanktionen gegen Iran zu verhängen, müssen wir unsere Bemühungen verstärken einen starken politischen und diplomatischen Kurs zu etablieren. News-Commentary إن العقوبات لابد وأن تكون أداة للدبلوماسية، وليس العكس. وحتى بينما ننظر في تشديد العقوبات على إيران في عام 2011، فيتعين علينا أن نعزز من جهودنا الرامية إلى تأسيس مسار سياسي ودبلوماسي قوي.
    2. beschließt in diesem Zusammenhang, dass Iran ohne weitere Verzögerung die folgenden proliferationsrelevanten nuklearen Tätigkeiten auszusetzen hat: UN 2 - يقرر، في هذا السياق، أن تقوم إيران دون مزيد من التأخير بتعليق ما يلي من أنشطة نووية حساسة من حيث الانتشار:
    1. bekundet ihre tiefe Besorgnis über die in den genannten Resolutionen beschriebenen anhaltenden systematischen Verletzungen der Menschenrechte und Grundfreiheiten des Volkes der Islamischen Republik Iran sowie darüber, dass es die Islamische Republik Iran versäumt hat, die in diesen Resolutionen geforderten Schritte zu unternehmen; UN 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب جمهورية إيران الإسلامية، على النحو الوارد في القرارات المذكورة أعلاه، وإزاء عدم تنفيذ جمهورية إيران الإسلامية للخطوات المطلوبة في تلك القرارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد