Der Lieferjunge erinnert sich an ihn. Auf der Quittung steht die Uhrzeit. | Open Subtitles | فتى التوصيل يتذكره، و إيصال الإستلام عليه ختم التوقيت لإثبات ذلك. |
OK. Lass dir eine Quittung geben. | Open Subtitles | وخذ منها إيصال استلام، وتأكد أنك حصلت على هذا الإيصال. |
mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Schwierigkeiten, namentlich auch soweit sie durch die anhaltenden Feindseligkeiten verursacht werden, denen sich die humanitären Hilfsorganisationen bei der Auslieferung von Hilfsgütern an eine große Zahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen gegenübersehen, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الصعوبات، بما فيها الصعوبات التي خلقها استمرار أعمال القتال، التي تواجهها الوكالات الإنسانية في إيصال المساعدات إلى عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا، |
Man hat dir nicht befohlen, das Foto ins FBI zu bringen? | Open Subtitles | ألم يطلبوا منكِ إيصال الصورة إلى داخل مقر المباحث الفيدرالية؟ |
Wir finden sie. Aber du musst den Präsidenten in Sicherheit bringen. | Open Subtitles | سنعثر عليها, لكن عليك إيصال الرئيس إلى برّ الآمان, أتفقنا؟ |
besorgt über die zunehmenden regionalen und globalen Sicherheitsprobleme, die unter anderem durch die kontinuierliche Proliferation ballistischer Raketen verursacht werden, die als Trägersysteme für Massenvernichtungswaffen dienen können, | UN | إذ يساورها القلق إزاء تزايد التحديات الأمنية الإقليمية والعالمية، التي يندرج ضمن أسبابها الانتشار المستمر للقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، |
- Sir? Unterschreiben Sie vorher einen Beleg für das Ei. Es gehört jetzt der Regierung. | Open Subtitles | يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك انها ملكيه حكوميه الآن |
Die Anklage hat sich auf die Tatsache konzentriert, dass keiner dieser Verwandten eine Quittung über die Waren vorweisen konnte. | Open Subtitles | النيابة العامة جعلت قضية كبيرة من الواقع أن أيا من هؤلاء الأقارب يمكن أن يقدم إيصال البضائع |
Wir beschlagnahmen diese als Beweis. Eine Quittung, bitte. | Open Subtitles | يجب أن نأخذ هذة الورقة كدليل إعطهم إيصال |
- Ich hätte gerne eine Quittung. - Ich auch. | Open Subtitles | ـ أود أن أحصل على إيصال بذلك ـ وأنا أيضا |
Weißt du, wie beschissen ein Porno sein muss, damit jemand mit der Quittung ankommt und versucht ihn umzutauschen? | Open Subtitles | أتدري كم يجب أن تكون رديئة ليعود إليّ أحمق ما مع إيصال محاولاً إعادة الفيلم ؟ |
Krieg ich eine Quittung oder so was? | Open Subtitles | ألا يوجد إيصال إستلام أو شيء من هذا القبيل ؟ |
- Auf geht's, meine Herren. - Äh, ich brauche eine Quittung... | Open Subtitles | هيا نذهب ايها الساده أنظر أحتاج الى إيصال أو شئ ما |
Er fordert die somalischen Splittergruppen nachdrücklich auf, das humanitäre Völkerrecht und die Menschenrechte zu achten, die Sicherheit und Bewegungsfreiheit des gesamten humanitären Personals zu gewährleisten und die Auslieferung der humanitären Hilfsgüter an alle Bedürftigen zu erleichtern. | UN | ويحث المجلس بقوة الفصائل الصومالية على احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وكفالة سلامة جميع الأفراد المضطلعين بالأنشطة الإنسانية وحريتهم في التنقل، وتيسير إيصال الإغاثة الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها. |
mit dem erneuten Ausdruck seiner Entschlossenheit, die langfristige Sicherheit der auf dem Seeweg erbrachten Hilfslieferungen des Welternährungsprogramms (WFP) an Somalia zu gewährleisten, | UN | وإذ يعرب مرة أخرى عن تصميمه على كفالة أمن عمليات إيصال سلع برنامج الأغذية العالمي بحرا إلى الصومال على المدى البعيد، |
besorgt über die zunehmenden regionalen und globalen Sicherheitsprobleme, die unter anderem durch die kontinuierliche Proliferation ballistischer Raketen verursacht werden, die als Trägersysteme für Massenvernichtungswaffen fungieren können, | UN | إذ يساورها القلق إزاء تزايد التحديات الأمنية الإقليمية والعالمية، التي يندرج ضمن أسبابها الانتشار المستمر للقذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، |
Wenn ich in 10 Sekunden auflege, stellen Sie 'n Beleg für das Beweismaterial aus, damit einer meiner Männer sie nachher bei Ihnen unterschreiben kann. | Open Subtitles | عندما أغلق عنك بعد عشر ثواني أريدك أن تطبع إيصال استلام للدليل أحد رجالي سيكون سعيدا لتوقيعه لك |
Gebiet evakuiert. Fragen Sie den Admiral, wohin er die Bomben geliefert haben will. | Open Subtitles | تم اخلاء المنطقة، إسأل الأدميرال أين يريد إيصال قنابله؟ |
Ich muss Nance absetzen und bei Barbs Eltern vorbeifahren. | Open Subtitles | علي إيصال"نانس", ثم القيام بزيارة قصيرة لوالدي"بارب". |
Also gut, die Stromversorgung ist wieder verbunden. | Open Subtitles | حسناً، تم إعادة إيصال مزود الطاقة |
Die Frau wollte nichts dazu sagen, aber ich fand eine Rechnung mit Zeitstempel im Abfall. | Open Subtitles | لم تُقر الزوجة بذلك ولكني وجدت وقت إيصال الدخول في القمامة |
Ich hatte gehofft sie noch einmal zu sehen, aber die Bullen haben alle Lieferung in den Todestrakt bis Ende der Hinrichtung aufgehoben. | Open Subtitles | كُنتُ آمَلُ أن أراها مَرةً أُخرى لكنَ الحُراس أخَّروا إيصال البريد إلى وَحدَة الإعدام إلى ما بَعدَ الإعدام |
Massenvernichtungswaffen, insbesondere Kernwaffen, sowie die laufenden Tests von Trägersystemen für solche Waffen sind nach wie vor von vordringlichem Belang. | UN | 75 - ولا تزال أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا الأسلحة النووية، فضلا عن التجارب الجارية لنظم إيصال قادرة على حمل مثل هذه الأسلحة، تمثل أحد الشواغل الرئيسية. |
Okay, ich übernehme das Viagra und das Gleitmittel. Gebt mir einfach nur ein Rezept. | Open Subtitles | حسناً، سأخفي حبوب الفياجرا والمزلّقات أعطوني فقط إيصال إستلام |