Der Sheridan Expressway ist ein ungenutzes Relikt aus der Robert-Moses-Ära, der ohne Berücksichtigung der Nachbarschaften, die dadurch geteilt wurden, gebaut worden ist. | TED | ويعتبر طريق شيريدان إكسبرس واي من البقايا غير المستغلة لعصر روبرت موزيس حيث بنيت بدون اعتبار للمناطق التي انقسمت بسببها |
Die andere Art, wie wir diese Literatur und Wissenschaft letztlich betrachten werden, die für Sie wichtig ist, ist unter Berücksichtigung dessen, wie man sich selbst unterstützen kann. | TED | والطريقة الأخرى التي ستوصلنا في نهاية المطاف إلى اعتبار هذا الكلام والعلم الذي هو مهم بالنسبة لك هو بالنظر في كيفية رعاية نفسك. |
Gleichzeitig kann eine Verbesserung der Arbeitsmethoden als fortlaufender, dynamischer Prozess angesehen werden. | UN | وفي الوقت ذاته، يمكن اعتبار تحسين أساليب العمل عملية ديناميكية مستمرة. |
Feynman entschied, als eine Art Amateur-Heliumphysiker, dass er versuchen würde, das zu lösen. | TED | فينمان قرر على اعتبار انه عالم بفيزياء الهليوم انه سيحاول استنباط الامر |
in der Überzeugung, dass der Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten als ein wichtiger Aspekt jeder umfassenden Strategie zur Beilegung von Konflikten betrachtet werden sollte, | UN | واقتناعا منه بضرورة اعتبار حماية الأطفال في الصراعات المسلحة جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض الصراعات، |
Wenn man bedenkt, wie ihr sie behandelt habt, hilft sie uns sicher gern. | Open Subtitles | على اعتبار الطريقة التي تتعامل بها، أنا واثقة أنها ستكون سعيدة لمساعدتنا |
Und Sie nehmen keine Rücksicht und machen alles nur noch schlimmer. | Open Subtitles | إننى أسألك سؤالاً بسيطاً و بدون اعتبار لشئ ، أنت تحاول ترويعى |
Ihr Plan basiert auf Gesetzen der Gravitation und Raum und Zeit,... ..ohne zu berücksichtigen,... ..daß diese unseren Beobachtungen total widersprechen. | Open Subtitles | إنهم يعتمدون على خطة , وضعت ... كل إفتراضاتها على الجاذبية والمكان , الزمان، دون اعتبار لحقيقة انه يتناقض مع ملاحظاتنا |
Colonel Glenns Start-Koordinaten unter Berücksichtigung des veränderten Zeitfensters. | Open Subtitles | إحداثيات إقلاع العقيد "غلين" مع اعتبار تغيرات النافذة، يا سيدي. |
Wenn eine Partei keine Niederlassung angegeben und mehr als eine Niederlassung hat, ist für die Zwecke dieses Übereinkommens die Niederlassung maßgebend, die unter Berücksichtigung der Umstände, die den Parteien vor oder bei Vertragsabschluss bekannt waren oder von ihnen in Betracht gezogen wurden, die engste Beziehung zu dem betreffenden Vertrag hat. | UN | 2 - إذا لم يعين الطرف مقر عمل وكان له أكثر من مقر عمل واحد، كان مقر العمل، لأغراض هذه الاتفاقية، هو المقر الأوثق صلة بالعقد المعني، مع إيلاء اعتبار للظروف التي كانت الأطراف على علم بها أو تتوقعها في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه. |
9. ersucht alle zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in Zusammenarbeit mit den nationalen Regierungen sofort konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um den Bedürfnissen von Ländern mit hoher Analphabetenquote und/oder großen Gruppen erwachsener Analphabeten, unter besonderer Berücksichtigung der Frauen, Rechnung zu tragen; | UN | 9 - تطلب إلى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن تقوم، بالتعاون مع الحكومات الوطنية، باتخاذ خطوات ملموسة عاجلة لتلبية احتياجات البلدان التي ترتفع فيها معدلات الأمية و/أو تزيد فيها نسبة الأميين من الكبار، مع إيلاء اعتبار خاص إلى النساء؛ |
i) Untersuchung der physikalischen Eigenschaften und der technischen Merkmale der geostationären Umlaufbahn sowie ihrer Nutzung und Anwendungsmöglichkeiten, unter anderem auch auf dem Gebiet der Weltraumkommunikation, und anderer Fragen im Zusammenhang mit Entwicklungen der Weltraumkommunikation, unter besonderer Berücksichtigung der Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer; | UN | '1` دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في عدة ميادين، بما فيها ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
i) Untersuchung der physikalischen Eigenschaften und der technischen Merkmale der geostationären Umlaufbahn sowie ihrer Nutzung und Anwendungsmöglichkeiten, auch auf dem Gebiet der Weltraumkommunikation, und anderer Fragen im Zusammenhang mit Entwicklungen der Weltraumkommunikation, unter besonderer Berücksichtigung der Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer; | UN | '1` دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في ميادين عدة منها ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
ii) Untersuchung der physikalischen Eigenschaften und der technischen Merkmale der geostationären Umlaufbahn sowie ihrer Nutzung und Anwendungsmöglichkeiten, unter anderem auch auf dem Gebiet der Weltraumkommunikation, sowie anderer Fragen im Zusammenhang mit der Entwicklung der Weltraumkommunikation, unter besonderer Berücksichtigung der Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer; | UN | `2' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه وتطبيقاته في مختلف الميادين، بما في ذلك ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛ |
Schatz, Schatz, weißt du noch als der Verkäufer uns sagte, dass der Sienna familiengerecht entworfen wurde? | Open Subtitles | عزيزي عزيزي ، اتذكر عندما البائع اخبرنا ان السيينا بنيت مع اعتبار كل العائلة ؟ |
anerkennend, dass die Katastrophenvorbeugung als eine wichtige Aufgabe der Vereinten Nationen zu betrachten ist, der kontinuierliche Aufmerksamkeit gebührt, | UN | وإذ تسلّم بأنه ينبغي اعتبار الحد من الكوارث إحدى المهام الكبرى للأمم المتحدة وينبغي مواصلة العناية بها، |
Was geschah war, dass sie es geschafft haben Vergewaltigung als Kriegsmittel zu definieren, als Verbrechen | TED | وما حدث لاحقاً انه تم اعتبار الاغتصاب كأحد اسلحة الحرب المنافية للإنسانية |
Angenommen, wir würden das nicht mehr als gesetzt ansehen. | TED | لنفترض بأننا توقفنا عن اعتبار ذلك أمرا مسلما به. |
- Fang endlich an. Ich finde, insgesamt betrachtet hatten wir einen lustigen Abend. | Open Subtitles | الآن ، أعتقد اننا قضينا أمسية جيدة حقاً ، على اعتبار كل شئ |
Wenn man bedenkt, wie ihr sie behandelt habt, hilft sie uns sicher gern. | Open Subtitles | على اعتبار الطريقة التي تتعامل بها، أنا واثقة أنها ستكون سعيدة لمساعدتنا |
Oder verletzte Gefühle. Es geht um dich, weil du immer handelst, ohne Rücksicht auf das, was andere wollen. | Open Subtitles | أو إيذاء المشاعر، بل هذا عنك تتصرّف من دون أيّ اعتبار لما يُريده أيّ شخص آخر. |
Bei der Auslegung dieses Übereinkommens sind sein internationaler Charakter und die Notwendigkeit zu berücksichtigen, seine einheitliche Anwendung und die Wahrung des guten Glaubens im internationalen Handel zu fördern. | UN | 1 - لدى تفسير هذه الاتفاقية، يولى اعتبار لطابعها الدولي ولضرورة تعزيز الاتساق في تطبيقها ومراعاة حسن النية في التجارة الدولية. |
Ich meine, wenn man berücksichtigt, dass es Marmelade ist. | Open Subtitles | أعني، تعرف، على اعتبار أننا نتحدث عن مربى برتقال. ماذا ستستفيد من هذا؟ |