Aber ich habe einen dringenden Vorschlag zu machen, welcher nicht nur das Opernhaus von den Schwierigkeiten befreien, sondern London mit Glanz erfüllen wird. | Open Subtitles | لكن لا بد لي من تقديم اقتراح عاجل، أي تحرير دار الأوبرا ليس فقط للصعوبات لندن ولكن سوف يجتمع مع تألق. |
In der Zwischenzeit habe ich an einem Vorschlag zur Erwiderung der Attacken gearbeitet. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على اقتراح للرد على هذه الهجمات، |
Kenntnis nehmend von den laufenden Beratungen über den Vorschlag, die Rechtsstellung des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte anzupassen, | UN | وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Das waren eigentlich Phoebes Vorschläge. | Open Subtitles | في الواقع، لذلك السبب يوجد اقتراح اسمه، فيبي |
In einigen Fällen kann sie sogar Erklärungen für historische Kräfte bieten oder hierzu Erklärungen vorschlagen. | TED | في بعض الحالات، تستطيع الرياضيات أن تساعد في تفسير أو اقتراح تفسيرات للقوى التاريخية. |
Sie würden von der Kommission auf gemeinsamen Vorschlag des Generalsekretärs und des Hohen Kommissars ernannt werden. | UN | وتقوم اللجنة بتعيينهم بناء على اقتراح مشترك من الأمين العام والمفوض السامي. |
Der Sicherheitsrat bittet daher den Generalsekretär, einen Vorschlag für eine Friedenskonsolidierungsmission für Somalia zu erarbeiten. | UN | ومن ثم يدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى إعداد اقتراح بشأن بعثة لبناء السلم في الصومال. |
Der Vertreter eines Staates, der einen Vorschlag oder einen Antrag eingebracht hat, darf seine Stimmabgabe dazu nur erläutern, wenn der Vorschlag oder Antrag geändert worden ist. | UN | ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل. |
Über einen diesbezüglichen Vorschlag wird nicht beraten; er wird unmittelbar zur Abstimmung gestellt. | UN | ولا يكون أي اقتراح بهذا المعنى محل مناقشة بل يطرح للتصويت على الفور. |
Vorbehaltlich der Regel 77 wird ein Antrag auf Beschlussfassung darüber, ob die Generalversammlung für die Annahme eines ihr unterbreiteten Vorschlags zuständig ist, zur Abstimmung gestellt, bevor über den Vorschlag selbst abgestimmt wird. | UN | مع مراعاة أحكام المادة 77، يُطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص الجمعية العامة في اعتماد اقتراح معروض عليها، وذلك قبل إجراء التصويت على هذا الاقتراح المعروض. |
Einem Vertreter, der einen Vorschlag oder einen Änderungsantrag eingebracht hat, gestattet der Präsident nicht, zu seinem eigenen Vorschlag oder Antrag eine derartige Erklärung abzugeben. | UN | ولا يجوز للرئيس أن يأذن لصاحب اقتراح أو تعديل بأن يعلل تصويته على الاقتراح أو التعديل الذي قدمه. |
Ein Antrag gilt als Änderungsantrag zu einem Vorschlag, wenn er lediglich die Ergänzung, Streichung oder Änderung eines Teiles davon vorsieht. | UN | ويعتبر أي اقتراح تعديلا لاقتراح آخر إذا اقتصر على إضافة إلى هذا الاقتراح الآخر أو على حذف منه أو على تغيير جزء منه. |
Die Generalversammlung kann nach jeder Abstimmung über einen Vorschlag beschließen, ob sie über den nächsten Vorschlag abstimmen will. | UN | وللجمعية العامة، بعد التصويت على أي اقتراح منها، أن تُقرر ما إذا كانت ستصوت على الاقتراح الذي يليه في الترتيب. |
Einem Vertreter, der einen Vorschlag oder einen Änderungsantrag eingebracht hat, gestattet der Vorsitzende nicht, zu seinem eigenen Vorschlag oder Antrag eine derartige Erklärung abzugeben. | UN | ولا يجوز للرئيس أن يأذن لصاحب اقتراح أو تعديل بأن يُعلل تصويته على الاقتراح أو التعديل الذي قدمه. |
Ein Antrag gilt als Änderungsantrag zu einem Vorschlag, wenn er lediglich die Ergänzung, Streichung oder Änderung eines Teiles davon vorsieht. | UN | ويعتبر أي اقتراح تعديلا لاقتراح آخر إذا اقتصر على إضافة إلى هذا الاقتراح الآخر أو على حذف منه أو على تغيير جزء منه. |
Der Ausschuss kann nach jeder Abstimmung über einen Vorschlag beschließen, ob er über den nächsten Vorschlag abstimmen will. | UN | وللجنة، بعد التصويت على أي اقتراح منها، أن تُقرر ما إذا كانت ستصوّت على الاقتراح الذي يليه في الترتيب. |
Es ist mir aufgefallen, dass du keinen meiner Anrufe erwidert hast,... da ich kein konkreten Vorschläge für unsere Freunschaftsaktivitäten angeboten habe. | Open Subtitles | لقد خطر لي أنّك لم تستجب لأي من اتصالاتي لأنّني لم أقدم أي اقتراح صلب للسعي في صداقتنا |
Ich hab ihn dazu eingeladen. Ich werde vorschlagen, die Wohnung aufzuteilen. | Open Subtitles | لقد دعوته للانضمام إلينا لأتمكن من اقتراح فكرة التقسيم هذه |
c) Anträge auf Vertagung der Aussprache über die zur Verhandlung stehende Frage; | UN | (ج) اقتراح تأجيل المناقشة في المسألة قيد البحث؛ |
Wird die Änderung eines Vorschlags beantragt, so wird zuerst über den Änderungsantrag abgestimmt. | UN | عند اقتراح إدخال تعديل على مقترح ما، يجري التصويت على التعديل أولا. |
Es dürfen nur zwei Vertreter für und zwei Vertreter gegen den Antrag auf Teilung sprechen. | UN | ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح التجزئة لغير ممثلين اثنين من مؤيديه واثنين من معارضيه. |
Dies ist ein echtes Angebot und es gibt Firmen, die diese Anlage wirklich anbieten, aber mein Interesse daran ist ein anderes. | TED | الآن، هذا اقتراح جدِّي، وهناك العديد من الشركات التي تقدم مثل هذا الإستثمار، ولكن ما يثير اهتمامي بالأمر مختلف تمامًا. |
Dieses Unterthema hat auch die Schweiz vorgeschlagen. | UN | وقد كان هذا الموضوع الفرعي من اقتراح سويسرا أيضا. |
Ich warte auf einen Vorschlag? Jemand eine Idee? | Open Subtitles | من منكم لديه اقتراح يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟ |
Der Rat ersucht darum, dass ihm zu jeder neu vorgeschlagenen Friedenssicherungsmission oder vorgesehenen wesentlichen Mandatsänderung eine Schätzung des daraus folgenden Ressourcenbedarfs für die Mission vorgelegt wird; | UN | ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛ |
16. beschließt, dass die vorgeschlagene Schaffung der Weltweiten Plattform auch weiterhin auf eine niemanden ausschließende und transparente Weise vor sich gehen und allen Mitgliedstaaten offen stehen soll; | UN | 16 - تقرر مواصلة تنفيذ اقتراح إنشاء المنتدى العالمي بطريقة شاملة وشفافة وفتح بابه أمام جميع الدول الأعضاء؛ |
Daher liegt der Schwerpunkt dieses Berichts eher auf der Entwicklung einer gemeinsamen Strategie als darauf, kostspielige neue Programme oder radikal neue Konzepte vorzuschlagen. | UN | وعليه، فإن تركيز التقرير ينصبّ على صوغ استراتيجية مشتركة، وليس بالأحرى اقتراح برامج جديدة باهظة الكلفة أو نهج جديدة بشكل جذري. |