Ich meine, Tausende von Dollar, viele Arbeitsstunden, um diesen zweieinhalb Meter hohen Roboter zu schaffen. | TED | أقصد، الآلاف من الدولارات والكثير من ساعات العمل صرفت لإنتاج هذا الروبوت بثمانية أقدام. |
Ein paar Dinge, die ich zu diesem Projekt noch in meinem Kopf hatte, sind: Wäre es nicht interessant, wenn das Tausende Leute tun würden? | TED | الآن عدد من الأمور التي تدور في رأسي حول هذا المشروع، ألن يكون مثيرا للاهتمام إذا كان الآلاف من الناس يقومون بذلك؟ |
Sie haben schon viel Erfahrung, sie haben das schon Tausende Male gemacht. | TED | ولديهم خبرة عالية، لذلك قد فعلوا هذا الآلاف والآلاف من المرات. |
Sicher wollen Tausende gern mit einem netten Kerl schlafen und ihn dann abservieren. | Open Subtitles | لابد أن هناك الآلاف ، ينتظرن شخص لطيف ينامون معه ثم يتركونه |
Dennoch kommen noch immer Tausende, um die Mutterschiffe mal zu sehen. | Open Subtitles | ولكن الآلاف لا يزال يتدفقون لرؤية السفن الأم في شخص. |
Oder Dinge, die lange vor deiner Geburt passiert sind, oder Dinge, die jetzt gerade Tausende Meilen weit weg von hier passieren. | Open Subtitles | أو أمور قد حدثت قبل ولادتك بفترةٍ طويلة للغاية أو أشياء قد تقعُ الآن على بعد الآلاف من الأميال. |
Tausende versammeln sich heute aus der ganzen Welt, um die historische Rede zu hören. | Open Subtitles | الآلاف من الناس يجتمعون هنا اليوم، جائوا من كل أنحاء العالم ليشهدوا التاريخ، |
Ja, aber so ein Einzelfall sollte nicht auf die Notlage Tausende anderer bezogen werden. | Open Subtitles | أجل، لكن هذه حالة معزولة بالتأكيد لا ينبغي أن تؤثر على حالة الآلاف. |
Mache ich diesen Anspruch geltend, sterben Tausende, um ihn zu realisieren. | Open Subtitles | إذا طالبت بعرشى ، الآلاف سيموتون جراء جعل هذا ممكناً. |
Allein bei den Verfahren gegen öffentliche Versorgungsbetriebe ... hat ihre Anwendung Auswirkungen auf buchstäblich Tausende Investoren. | Open Subtitles | في إجراءات دمج المؤسسات العامة وحدها حرفياً، الآلاف من المستثمرين ربما قد تأثروا في تطبيقه. |
Bestimmt wissen Sie, dass das Lager überlaufen ist. Tausende neuer Flüchtlinge kommen jeden Tag an. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد تعلم أن المخيم تحت الاجتياح الآلاف من اللاجئين الجدد يتدفقون كلّ يوم |
Nur 600 Karten wurden vergeben, aber Tausende standen an den Straßen, auf den Dächern. | Open Subtitles | تم فقط تخصيص ست مئة تذكرة، ولكن.. اصطف الآلاف في الشوارع وأسطح المباني |
Bei der seit 15 Jahren jährlich stattfindenden zweimonatigen Tour werden 6.000 bis 10.000 km zurückgelegt und Tausende von Menschen auf die mit der Luftverschmutzung und dem Klimawandel verbundenen Probleme aufmerksam gemacht. | UN | وعلى مدى الـ 15 سنة الماضية كانت مسيرة الجولة تستمر، كل سنة، لمدة شهرين وتغطي نحو 000 6 إلى 000 10 كيلومتر، وتخاطب الآلاف من الأفراد بشأن تلوث الهواء وتغير المناخ. |
in dem Bewusstsein, dass das Hilfswerk außerordentliche Anstrengungen unternimmt, um Tausende zerstörter Flüchtlingsunterkünfte wieder instand zu setzen und wieder aufzubauen, | UN | وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت، |
Am Morgen des 16. Juni 1976 verließen Tausende Jugendliche aus Soweto die Schulen. | TED | لذا في صباح 16 يونيو 1976، خرج الآلاف من الأطفال من بلدة سويتو من المدارس. |
Tausende Menschen haben es gesehen, und einer von ihnen war der Städteplaner Manual Sola-Morales, der die Uferpromenade in Porto, Portugal, neu entwarf. | TED | وشاهدها الآلاف كان منهم مخطط مدن يدعى مانويل سولا موراليس وكان قد صمم واجهة بحرية في بورتو . البرتغال |
Wir übertragen damit nicht nur einen Datenstrom, sondern Tausende Datenströme gleichzeitig mit einer noch höheren Geschwindigkeit | TED | نبث باستخدام تقنيتنا ليس فقط دفق بيانات واحد نحن نبث الآلاف من تدفقات البيانات بالتوازي بسرعة اعلى حتي |
Und letztens sind die Menschen der besorgt über Speiseöl, weil Tausende von Menschen überführt worden sind, wie sie Öl aus Restaurantabwasser filtern. | TED | ثم مؤخرا ، الناس قلقون جدا من زيت الطهي، لأنه تم العثور على الآلاف من الناس يكررون زيت الطهي من مخلفات المطاعم. |
Und ich ließ mich in diese tausend geknüpften Verbindungen fallen, und bat meine Menge, mich aufzufangen. | TED | اححبت تلك الآلاف من الاتصالات التي أحرزتها، وسألت الحشد ان يمسكوا بي. |
Zum Schluss möchte ich sagen, dass es die Taten tausender gewöhnlicher Menschen waren, die außergewöhnliche Arbeit geleistet haben und damit Gesundheit wirklich verbessert haben und, vielleicht zu einem kleinen Teil, Armut reduziert haben. | TED | الآلاف من الناس العاديين هو عمل رائع, بالواقع حسن الصحة و ربما خفض الفقر و لو قليلاً شكراً جزيلاً لوقتكم. |
Ein Netzwerk von tausenden von CCTV-Kameras, die jeden Schritt der Bürger aufzeichnen, suchen nach jeglicher Ungewöhnlichkeit. | Open Subtitles | لذلك فهناك الآلاف من الكاميرات الدورية والتلفزيونية، تلتقط تحركات المواطنين، باحثة عن أي شيء بالمكان. |
Diese Farm, einst mit tausenden Rindern, hatte jetzt nur ein paar hundert, und wir wussten nicht, wie wir damit umgehen sollten. | TED | هذه المزرعة التي كان بها الآلاف من رؤوس الماشية بها المئات فقط ولم نكن نعرف كيف نتعامل معها |
Wenn der Angriff hinausgezögert wird, erhöhen sich die Verluste der amerikanischen Soldaten um Zehntausende Menschenleben. | Open Subtitles | إذا لم تبدأ العمليات العسكرية خسائرنا في الجنود سوف تزيد إلى الآلاف من الأرواح |
Sie wurde viele Male besprochen. Es gab Tausende Versuche, Hunderte Studien und einige wirklich bestechende Erkenntnisse. | TED | تمت مراجعته عدة مرات. لقد كان هناك الآلاف من التجارب, مئات الدراسات, وهناك بعض النتائج الملزمة حقاً. |
Ich weiss und bin mir ganz sicher, dass sie den Job erledigen, weil sie aus einer Reihe von hunderttausenden Programmen kommen, welche den Job erledigt haben. | TED | وبالفعل، أثق تماماً، أنها تؤدي الوظيفة لأنها أتت من سطر من مئات الآلاف من البرامج التي قامت بالوظيفة. |
Die Zahl der Todesopfer liegt heute bei 3 000; hunderttausende haben kein Zuhause mehr. | TED | اليوم، يقف عداد القتلى على حوالي 3000 بينما قد تم ترحيل مئات الآلاف. |