Dann habe ich Angst. Aii meine Fehler werden mich verfolgen. Mein Leben lang. | Open Subtitles | و، حسنـاً، بإمكـاني إرتكـاب الأخطاء وما عليها إلا أن تلاحقني خلال حياتي |
Ich beging einige Fehler. Ein Mann tut nicht immer das Richtige. | Open Subtitles | أرتكبت بعض الأخطاء لا يفعل الرجل ما هو صحيح دائماً |
Man geht einfach in die Systeme rein und behebt die Fehler. | Open Subtitles | أنت فقط تدخل أنظمة الناس , تجد الأخطاء ، وتصلحها. |
Ich möchte nicht, dass du die selben Fehler machst wie ich. | Open Subtitles | لا أريد أن أراكِ تقترفين نفس الأخطاء التي إقترفتها أنا |
In diesem Staat sterben etwa 24.000 Kanadier an umgänglichen Fehlern. | TED | في هذا البلد, ما يصل الى 24,000 كندي يموتون بسبب الأخطاء الطبية التي لربما امكن تفاديها. |
Wir machen doch alle Fehler, aber wir sind imstande, uns zu verzeihen. | Open Subtitles | جميعنا نقترف الأخطاء , لكننا نملك المقدرة لمنح أنفسنا فرصة ثانية |
Schon okay, Fehler passieren. Soll ich dann morgen zur Zeitung gehen? | Open Subtitles | حسنا, لا بأس, الأخطاء تحدث دائما هل أذهب للصحيفة غدا؟ |
Ich will nicht, dass meine Kinder die gleichen Fehler machen wie ich. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد لأطفالي بأن يرتكبوا نفس الأخطاء التي ارتكبتها |
Sie werden die Fehler, die ich gesehen habe, nicht kennen wollen. | Open Subtitles | لا تودين أن تعلمي عن بعض الأخطاء التي قد شاهدتها |
Jemand stahl meine Pläne, beseitigte die Fehler und nutzte sie selbst. | Open Subtitles | قام شخص ما بسرقة المخططات، وإصلاح الأخطاء وإستخدام ذلك لأنفسهم |
Wo kämen wir hin, wenn wir nicht gelegentlich einen Fehler einräumen? | Open Subtitles | ماذا ستكون إدارتنا عليه إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟ |
Sie löst sehr komplexe Aufgaben -- ich habe jetzt nicht die Zeit, das genauer zu beschreiben -- aber das Erstaunliche an diesem Weibchen ist, dass sie es nicht mag, wenn sie Fehler macht. | TED | إنها تقوم بمهام معقدة جداً، وليس لدي وقتا للقيام بها، لكن الأمر المدهش عن هذه الأنثى هو أنها لا تحب الوقوع في الأخطاء. |
Sie akkumuliert neue Wege lebende Organismen zu machen, denn manche der Fehler funktionieren. Also lernt DNA | TED | فهوّ يراكم طرقاّ جديدةً لصنع أنظمةٍ حيّة لأنّ بعضاً من هذه الأخطاء يعمل. فالحمض النّووي يتعلّم |
Wir alle wissen, dass jeder in diesem Raum Fehler macht. | TED | في الحقيقة الجميع هنا في هذه القاعة .. يرتكب الأخطاء |
Ich habe natürlich viele Fehler gemacht und dumme Entscheidungen getroffen. | TED | قمت بالكثير من الأخطاء وقرارات خاطئة، بالطبع. |
und in den nächsten 15 bis 20 Jahren wird es das wohl auch nicht sein. Es macht viele Fehler. | TED | وربما لن يتغير الامر على مدى 15 الى 20 سنة القادمة تقوم بالعديد من الأخطاء |
Als Bilbao fertig war und ich es ansah, habe ich die ganzen Fehler gesehen, ich hab gesehen ... | TED | عندما أصبح مبنى بلباو جاهزاً ونظرت إليه رأيت كل الأخطاء |
Und was ich lernte, ist dass Fehler absolut unumgänglich sind. | TED | وماتعلمته الأخطاء موجودة في كل مكان على الاطلاق. |
Verhaltensorientierte Finanztheorie ist eigentlich ein Mix aus Psychologie und Ökonomie und versucht zu verstehen, welche Fehler Menschen beim Umgang mit Geld machen. | TED | المالية السلوكية هي فعلا جمع بين علم النفس وعلم الاقتصاد، محاولان فهم الأخطاء المالية التي يقوم بها الناس. |
Mit dem heutigen Ansatz hätten die Regierungen aus ihren Fehlern gelernt. | TED | التعلم من الأخطاء هو منهج الحكومات اليوم. |
Aber da Irren sich diese Ronin. | Open Subtitles | مثل ذلك التفكير التواق هو الذى يدفع المحاربون لأرتكاب الأخطاء |
Geh nach Hause und denke darüber nach, was du falsch gemacht hast. | Open Subtitles | عودي إلى المنزل وفكّري في الأخطاء التي ارتكبتها |
Dies sind die Outtakes. Du weist schon, die Pannen. | Open Subtitles | هذه مقتطفات كما تعلمين لابد من الأخطاء |
Politische Fehler, die von Steuererhöhungen über Fehlentscheidungen von Zentralbanken bis zu einer globalen Welle des Protektionismus reichten (wobei das amerikanische Smoot-Hawley-Zollgesetz als wohl berühmtestes Beispiel zu nennen ist) ließen aus einer tiefen Rezession eine Weltwirtschaftskrise werden. Wir sollten die Fehler von damals nicht wiederholen. | News-Commentary | كانت أخطاء السياسة التي تراوحت بين زيادة الضرائب إلى قرارات البنوك المركزية الهزيلة إلى الموجة العالمية من النزوع إلى الحماية (وأشهرها تعريفة سموت-هاولي في أميركا) سبباً في تحول الركود العميق إلى الكساد العظيم. ولا ينبغي لنا أن نكرر هذه الأخطاء الآن. |
Wenn nichts schief läuft. Und es läuft immer etwas schief. | Open Subtitles | إلا إذا حدث خطأ ما و الأخطاء تحدث دائماً |