Während der letzten zwei Jahrzehnte, seit dem Ende des Kalten Krieges, gab es insgesamt einen Rückgang in der Anzahl der Bürgerkriege. | TED | حيث ان المنحى العام منذ انتهاء الحرب الباردة الى العقدين الاخرين يشير الى انخفاض عام في عدد الحروب الاهلية |
Jeder ging vom Kalten Raum zum lauwarmen Raum, in den sehr heißen Raum. | TED | وينتقل الجميع من الغرفة الباردة إلى الغرفة الفاترة ثم إلى الغرفة الساخنة. |
Ich kann meinen Kalten Blick verbergen, Sie können mich anfassen und haben vielleicht sogar das Gefühl, dass unser Lebensstil ähnlich ist: | Open Subtitles | مجرد شيء شيء وهمي ومع أني يمكنني أن أخفي نظرتي المحدقة الباردة ويمكن أن تصافحني وتحس بلحمي يضغط لحمك |
Das allein hält ein Mädchen in einer Kalten Winternacht nicht warm. | Open Subtitles | لكنَّ هذه الواقعة لا تحمي الفتاة من ليالي الشتاء الباردة |
Es wurde eine helle Sternennacht, und der Wind fiel kalt von den Felsen herab. | Open Subtitles | كان ليلا مشعا ممتلئا بالنجوم و كانت الرياح الباردة تهب من الصخور العالية |
Das Ende des Kalten Kriegs war der Beginn eines florierenden Waffenhandels. | Open Subtitles | نهاية الحرب الباردة كان بداية لاكثر عقود تجارة السلاح سخونة |
Warum sollte sie Morgen für Morgen auf den Kalten Steinen knien, wenn sie die Dinge geschehen lassen könnte, mit einem Fingerschnippen? | Open Subtitles | لماذا ستسجد على أرضية الجحارة الباردة صباحاً , بعد صباح عندما تستطيع أن تفعل هذه الاشياء بفرقعه أصابعها ؟ |
Die waren total darauf fixiert, Soldaten während des Kalten Krieges aufzumotzen. | Open Subtitles | وقد كان اهتمامهم منصب على الجنود الخارقة خلال الحرب الباردة.. |
Sie haben mich in den Keller versetzt, wo ich alte Akten vom Kalten Krieg durchsehe. | Open Subtitles | وقد وضعوني في الطابق الأرضي، حيث كل ما سأفعله هو مراجعة ملفات الحرب الباردة |
Alles auf dieser Flasche wurde ersetzt mit Informationen über des Kalten Krieges. | Open Subtitles | كل شيء على هذه القارورة تم استبداله بمعلومات تتعلق بالحرب الباردة |
Aber das ist das, was... einem Kalten, seelenlosen Büro der Regierungsbürokratie am nächsten kam. | Open Subtitles | لكن هذا اقرب ما استطعنا ايجاده لمكاتب الحكومة البيروقراطية الباردة الخالية من الروح |
Darin geht es um den Einsatz von Zwillingen im Kalten Krieg.. | Open Subtitles | انها مسرحية عن استخدام الاستخبارات الروسية للتوأم خلال الحرب الباردة |
In den ersten Jahren nach dem Ende des Kalten Krieges schienen die Anzeichen auf eine neue Rolle für die Vereinten Nationen hinzudeuten. | UN | وبدا أن السنين الأولى التالية لانتهاء الحرب الباردة كانت تشير إلى دور جديد تقوم به الأمم المتحدة. |
Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen. | UN | بيد أن التوق إلى نظام دولي تحكمه سيادة القانون أخذ ينمو منذ نهاية الحرب الباردة. |
erfreut über das Ende des Kalten Krieges, das danach eingetretene Nachlassen der internationalen Spannungen und das verstärkte Vertrauen zwischen den Staaten, | UN | وإذ ترحب بنهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف لحدة التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، |
Mit dem Ende des Kalten Krieges entstand jedoch ein neues Verständnis von Frieden und Sicherheit. | UN | إلا أنه مع نهاية الحرب الباردة ظهر فهم جديد لمفهوم السلام والأمن. |
Während sich die Welt seit dem Ende des Kalten Krieges jedoch tiefgreifend verändert hat, hat sich dieser Wandel in unserem Konzept der nationalen Interessen kaum niedergeschlagen. | UN | ولكن مفاهيمنا بشأن المصلحة الوطنية لم تساير إلى حد كبير التغيرات العميقة التي شهدها العالم منذ نهاية الحرب الباردة. |
Mehr als die Hälfte der auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges dislozierten Kernwaffen wurden bisher unbrauchbar gemacht. | UN | فقد تم حاليا تفكيك أكثر من نصف الأسلحة النووية التي كانت منشورة وقت أن بلغت الحرب الباردة ذروتها. |
Es ist nicht gut angekommen, wie kalt ihr die letzten zwei Hochzeitseinladungen abgelehnt habt. | Open Subtitles | لماذا كل الموجودين هنا تقريبًا يعاملوننا كمنبوذين؟ حسنا، لم تساعدوا أنفسكم بالطريقة الباردة |
Das andere Problem war, dass Kanadas langer kalter Krieg zwischen seinen französischen und englischen Gemeinden, gerade zu einem heißen Krieg wurde. | TED | كانت المشكلة الأخرى هي حربها الباردة الطويلة بين مجتمعاتها الفرنسية والإنجليزية والتي أصبحت مستعرة حينها. |
Zunächst einmal sind kalte Atome sehr gute Detektoren. | TED | أولاً، تستخدم الذرات الباردة ككاشف جيد. |
Ich gehe besser jetzt, damit ich nicht noch mehr meiner Unschuld verliere, die Wahrscheinlichkeit dafür steigt jede Sekunde in diesem sehr kühlen Raum. | Open Subtitles | حسناً، عليّ أن أُغادر الآن، قبل أن أخسر، المزيد من كرامتي. والذي من المحتمل أن يتزايد كل لحظة بهذة الغرفة الباردة. |
Ich hatte mich gefreut auf Klimaanlagen und kaltes Bier aber als wir in Ko Pha-Ngan ankamen wollte ich nur wieder gehen. | Open Subtitles | إلى منعم شعر و بعض الجعه الباردة لكنعندماوصلناإلى كوبانيان أردت فقط أن أرحل ثانيهً |
Die zerbrochene Liege ist noch da, der kühle Ostwind hält Ausschau nach dir. | Open Subtitles | التجمع في نفس المكان قد تحطم والرياح الشرقية الباردة تنظر الى طريقك |
Du hast doch keine Angst vor kaltem Wasser, oder? | Open Subtitles | أنتى لستى خائفة من بعض المياه الباردة أليس كذلك ؟ |
Besonders wenn die Kaltfront aus dem Norden ankommt | Open Subtitles | خصوصًا عندما تأتي الموجات الباردة من الشمال |
Hier unser Ritual: Ich habe immer kalte Hände und er ist so warm. Also steckte ich meine eisigen Hände in sein Hemd | TED | اعتدنا أن نفعل شيء... لأني يدي دائمًا ما كانت باردة ويداه دافئة، حيث كنت أحرّك يديّ الباردة وأضعها تحت قميصه... |
Vielleicht liegst du dann im eiskalten Wasser und rufst nach deiner Mutter. | Open Subtitles | ربما تكون هناك في المياة الباردة تصرخ منادياً على أمك |
Wussten Sie, dass wir Kaltwasserkorallen in irischen Gewässern haben, gerade vor unserem Festlandsockel? | TED | هل كنتم تعلمون ان لدينا بالفعل مرجان المياه الباردة فى المياه الأيريلندية ، فقط قبالة الجرف القارى لدينا؟ |
Nun das ist ein Verfahren, dass man "Cold Reading" nennt. | TED | الآن، هذه العملية تسمى القراءة الباردة. |
- Hey, Eispopo. | Open Subtitles | -مرحباً يا ذا المؤخّرةِ الباردة . |