Nun ja, im Moment haben die wohl ein paar technische Probleme. | Open Subtitles | نعم، يبدو أنهم يواجهون بعض المتاعب التقنية في هذه اللحظة |
Wir fordern die Staaten, die dazu in der Lage sind, auf, den von Minen betroffenen Staaten verstärkt technische Hilfe zu gewähren. | UN | ونهيب بالدول القادرة على تقديم مزيد من المساعدة التقنية للدول المتضررة جراء الألغام أن تقوم بذلك. |
Denn wir haben so eine Art "Feld der Träume" der medizinischen Technologie erschaffen. | TED | لأننا خلقنا نوعاً من مجال للأحلام، عندما يأتي الأمر إلى التقنية الطبية |
Nun, ich glaub nicht, dass Jensen extrem viel Glück hatte und zufällig in einem der Dörfer landete, in dem die Technologie das Leben verbesserte. | TED | الان وما لا أعتقده هو أن جينسن كان محظوظا جدا وما حدث في أحد جهات تلك القرى أينما جعلت التقنية الأشياء أفضل |
Ein entscheidener Teil ihres technischen Setups war ein 800 Meter langer Draht, der über die Dächer von mehreren Häusern in Boston geworfen wurde. | TED | مفتاح التقنية الاساسي لهذه التقنية كان يكمن في سلك طوله نصف ميل, والذي أُلقي به عبر اسطح لعدة منازل في بوستن. |
iii) die Gewährung technischer Hilfe an Länder auf deren Antrag, um gegebenenfalls ihre nationalen Kapazitäten auf dem Gebiet familienbezogener Tätigkeiten auszubauen; | UN | '3` تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، بناء على طلبها، لتعزيز القدرات الوطنية، حسب الاقتضاء، في مجال العمل المتصل بالأسرة؛ |
Ist das Science Fiction? Nein, weil ich selber die erste Anwendung dieser Technik in mir trage. | TED | هل هذه من قصص الخيال العلمي ؟ كلا لأنني أرتدي الآن أول تطبيق لهذه التقنية. |
Ferner sollte der Rat über die Voraussetzungen verfügen, Staaten technische Hilfe zu leisten und Staaten wie auch Organen der Vereinten Nationen Politikberatung zu gewähren. | UN | وينبغي أن يزود المجلس بالامكانات التي تتيح له تقديم المساعدة التقنية للدول وإسداء المشورة السياسية للدول ولأجهزة الأمم المتحدة على حد سواء. |
Die Ergebnisse aus den im Menschenrechtsrat vorgenommenen gegenseitigen Überprüfungen würden der internationalen Gemeinschaft helfen, die von ihr gewährte technische Hilfe und Politikberatung zu verbessern. | UN | وستساعد نتائج عمليات استعراض الأقران التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمشورة السياسية على نحو أفضل. |
Wir fordern die Staaten, die dazu in der Lage sind, auf, den von Minen betroffenen Staaten verstärkt technische Hilfe zu gewähren. | UN | ونناشد الدول القادرة على تقديم مزيد من المساعدة التقنية للدول المتضررة جراء الألغام أن تقوم بذلك. |
Der Sicherheitsrat legt den Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, nahe, je nach Vorrang technische Hilfe zur Verfügung zu stellen. | UN | ”ويُشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء، التي بوسعها توفير المساعدة التقنية على أن تقوم بذلك على سبيل الأولوية. |
technische Hilfe bei der Durchführung der internationalen Übereinkünfte und Protokolle betreffend den Terrorismus | UN | 62/172 - المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب |
unter Hinweis auf alle Resolutionen der Generalversammlung und des Sicherheitsrats über technische Hilfe bei der Bekämpfung des Terrorismus, | UN | إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب، |
Alle unsere Systeme benutzen also immer häufiger dieselbe Technologie und hängen auch von ihr ab. | TED | لذلك أنظمتنا، أكثر وأكثر، بدأت في استخدام نفس التقنية وبدأت بالاعتماد على هذه التقنية. |
Aber mit dieser fortschrittlichen bionischen Technologie kann ich springen, tanzen und rennen. | TED | لكن بفضل هذه التقنية الإلكترونية الحديثة، يمكنني أن أقفز وأرقص وأجري. |
Sie sehen, wir haben schon erstaunliche Fortschritte gemacht. Heute sind wir ziemlich überzeugt, dass diese Technologie auf den Markt kommen wird. | TED | الآن كما تشاهدون، قمنا بتقدم جي ، وفي هذه المرحلة نحن مقتنعين حقا بأن هذه التقنية سوف تصل للسوق. |
dass wir bei der Verbrechensbekämpfung unseren Verstand und die modernsten technischen Mittel einsetzen müssen. | Open Subtitles | لاكتشاف المجرم يجب أن نستخدم عقولنا لادراك دليل الجريمة نستخدم التقنية العلمية الحديثة |
Er hat einen Typus, aber ich denke immer noch, er ist ein Serienmörder, im technischen Sinne. | Open Subtitles | كان لديه نمط، ولكن ما زلت اعتقد انه قاتل متسلسل فقط في معظم الناحية التقنية. |
Darüber hinaus erteilen die Teams grundsatzpolitischen und technischen Rat für die Ausarbeitung und Durchführung von Schulungsmaßnahmen zur Stärkung der Fähigkeit der Missionen, gegen Verfehlungen, insbesondere sexuelle Ausbeutung und sexuellen Missbrauch, vorzugehen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفّر هذه الأفرقة الإرشاد بشأن السياسات والمشورة التقنية في مجال إعداد دورات تدريبية وتنفيذها بغية تعزيز قدرة البعثة على معالجة إساءة السلوك، وبخاصة الاستغلال والاعتداء الجنسي. |
Die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus verpflichten sich, bei der Gewährung technischer Hilfe im Bereich des Tourismus und der Tourismusentwicklung zusammenzuarbeiten. | UN | تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها. |
Auf dieser Folie sind tausende Seiten technischer Dokumente zusammengefasst, an denen wir in den letzten zwei Jahren gearbeitet haben. | TED | و هذة الشريحة تلخص الاف الصفحات من الوثائق التقنية هذا ما كنا نعمل علي خلال العامين الماضيين. |
Und dann war ich erstaunt darüber, welche Rolle die Technik spielte bei deiner Genesung. | TED | ومن ثم كنت مندهشةً كيف أن التقنية مكّنت كل هذا من خلال علاجك. |
ein Programm, um die Gesamtleistung der Technologien zu verbessern und in die Medizin einzufügen. | TED | وهو برنامج الهدف منه منح تدريب متنوع و تطبيق التقنية في ميدان الطب |
Ach, komm schon, Gibbs. Du weißt, ich mag es, technisch zu labern. | Open Subtitles | أوه غيبز، أنت تعلم أنك تحب ذلك عندما أتحدث عن التقنية |
Ladies und Gentlemen, bleiben Sie und hören Sie mir zu! Wir haben ein technisches Problem. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، أرجوكم تحملوا معنا فنحن نواجه بعض المشاكل التقنية |
Bei Weltklasse geht es also nicht nur um technologische Leistung. | TED | لذلك أن تكون عالميا لا يعني فقط من الناحية التقنية |
Ein leitender Techniker von TARU ist auf dem Weg nach oben. | Open Subtitles | تقني متقاعد من وحدة المساعدة التقنية في طريقه إلى هنا |
Zurück zu meiner Frage: Wer wird die bahnbrechenden Technologie-Unternehmen Afrikas im nächsten Jahrzehnt kreieren? | TED | سألت سابقاً من الذي سيقوم بإنشاء شركات التقنية في أفريقيا على مدى العقد المقبل؟ |
Die politischen Entscheidungsträger in Indien sollten gemeinsam mit der Technologiebranche und anderen Akteuren des privaten Sektors an der Umsetzung von Maßnahmen arbeiten, die den Einsatz und die Verbreitung von Technologien ermöglichen. Hierzu zählen fortlaufende Investitionen in Breitbandnetzwerke, die Festlegung von Interoperabilitätsnormen und die Gestaltung eines Wirtschaftsumfeldes, das kostengünstige Geräte fördert. | News-Commentary | يجب على صناع السياسه الهنود ان يعملوا مع صناعة التقنية في البلاد وغيرها من اللاعبين في القطاع الخاص من اجل تطبيق اجراءات سوف تمكن من تبني التقنيه وهذه تشمل التحقق من استمرار الاستثمار في شبكات النطاق العريض الاساسيه وتأسيس معايير قابلية التشغيل المشترك وخلق بيئه داعمه للاجهزة قليلة التكلفه. |