Ihr seid Individuen und ihr habt einen Kern. | TED | أنتم الأفراد أنفسكم وأنتم تملكون هذا الجوهر. |
Und ich denke, dass das beginnt, zum Kern vorzudringen, der alle Arten von Glamour kombiniert. | TED | وأعتقد أن هذا بدأ يدخل في الجوهر الذي يجمع كافة أنواع الابهار |
Nun, das ist irgendwie der Kern, weil ich war... | Open Subtitles | حسنا, هذا نوع الجوهر, لأنني كنت 247 00: 12: 55,574 |
Sie berührt einen idealistischen Kern des Lebens, an dem sogar der beste Zyniker seine Hoffnung noch nicht aufgegeben hat. | Open Subtitles | إنها تمس الجوهر المثالي منك حتى عندما تكون أعظم ساخر لم تتخل عن الأمل لهذا السبب نستمع للموسيقى |
Ich dachte, es fehlt mir an Substanz, und das die Tatsache, dass ich andere fühlen konnte, hieß, dass ich selbst nichts zu fühlen hatte. | TED | خيل لي أني أفقد الجوهر أو الفحوى، وحقيقة أني أستطيع أن أشعر بالآخرين عنت أني لا أملك شيئا لذاتي لتشعر به. |
- Der Kern ist derselbe. Nur wie ich dazu kam... | Open Subtitles | الجوهر هو نفسه، ألفتُ قليلًا في طريقة حصولي عليه |
Aber die klassische Musik fasst all diese Musikgattungen zusammen, reduziert sie auf deren absoluten Kern, und formt aus diesem Kern eine neue Sprache, eine liebevolle und beherzte Sprache, die uns sagt, wer wir wirklich sind. | TED | لكن ما تفعله الموسيقى الكلاسيكية هو استخلاص كل هذه الموسيقى ومزجها في جوهرها المطلق و من ذلك الجوهر تنشأ لغة جديدة لغة تتحدث بكل حب وغير تردد عن من نكون نحن في الواقع |
Das hat sehr wichtige Auswirkungen auf das Verständnis über das Versagen der lockeren Geldmarktpolitik wie auch über die Sparmaßnahmen, solange wir nicht den Kern angehen, nämlich die stukturelle Ursache durch die immerwährende Geldmaschinen-Denkweise. | TED | وهذا له انعكاسات هامة جدا لفهم الفشل من التسهيل الكمي فضلا عن تدابير التقشف طالما أننا لا تهاجم الجوهر السبب الهيكلي من آلة المال دائم , التفكير |
Es sollte also besser der Kern des Kerns sein, stimmt's? | TED | من الافضل انت تحتوي جوهر الجوهر. |
Hier haben wir das Essen - also war hier der Mittelpunkt, der soziale Kern einer Stadt -- in der Peripherie. | TED | هنا لدينا الغذاء -- الذي كان المركز و الجوهر الإجتماعي للمدينة -- على المحيط |
Sie beeinflusst auch den Kern deines künftigen Ichs. | Open Subtitles | بل سيقرر الجوهر الذي ستصبح عليه |
Er wird zum tiefsten Kern vordringen. | TED | وسوف يذهب إلى الجوهر. |
Weil -- vor allem in Leuten, die man schon lange kennt, mit denen man Zeit verbracht hat -- kann ich den spirituellen Kern erkennen, die Zärtlichkeit, die Verletzlichkeit. | TED | لأن -- خاصة الأشخاص الذين تعرفينهم منذ زمن الأشخاص الذين قضيت وقت معهم-- يمكنني أن أرى الجوهر الروحاني بداخلهم، الرقة، الضعف. |
"Einzelne Science-Fiction-Geschichten mögen... den blinden Kritikern und Philosophen von heute trivial erscheinen... aber der Kern von Science-Fiction, ihr Wesen... davon ist unsere Rettung abhängig, so wir denn gerettet werden sollen." | Open Subtitles | {\an8} معتادة أكثر من أي وقت مضى للنقاد والعميان والفلاسفة هذا اليوم {\an8} لكن نواة الخيال العلمي هي الجوهر وأصبحت حاسمة {\an8} لخلاصنا إذا أردنا أن يتم الحفاظ علينا على الإطلاق |
Im Kern leben wir alle für immer. | Open Subtitles | في الجوهر... نحن جمعاً نعيش للأبد |
Der Kern ist erbsengroß. | Open Subtitles | الجوهر بحجم حبة البازلاء. |
Daher begann ich, dass einzig Rationale zu tun, was jemand unter solchen Umständen tun würde: Ich kündigte meine Arbeit und versuchte, diesen kühnen Traum von einem neu erfundenen religiösen Leben, das wir "IKAR" nannten, was "das Wesen" oder "der Kern der Sache" bedeutet, zu vewirklichen | TED | وجلست للقيام بالأمرالمنطقي الوحيد الذي يمكن أن يقوم به شخص ما في حياته: تركت عملي وحاولت تحقيق هذا الحلم الجريء، وضع الحياة الدينية وإعادة النظر فيها والتي سندعوها "أيكارا"، والتي تعني " الجوهر" أو "قلب الشيء". |
(Gelächter) Ich schätze, dass das wohl der Kern war. | TED | (ضحك) استطيع التخمين ان ذلك هو الجوهر |
Der Knackpunkt, der Kern. | Open Subtitles | الجوهر. الصميم |
Zum Kern. | Open Subtitles | الجوهر. |
Ich entdeckte erstmals, dass Licht selbst eine Substanz hat. | TED | اكتشفت لأول مرة أن الضوء نفسه لديه الجوهر. |