"الجوهر" - Translation from Arabic to German

    • Kern
        
    • Substanz
        
    Ihr seid Individuen und ihr habt einen Kern. TED أنتم الأفراد أنفسكم وأنتم تملكون هذا الجوهر.
    Und ich denke, dass das beginnt, zum Kern vorzudringen, der alle Arten von Glamour kombiniert. TED وأعتقد أن هذا بدأ يدخل في الجوهر الذي يجمع كافة أنواع الابهار
    Nun, das ist irgendwie der Kern, weil ich war... Open Subtitles حسنا, هذا نوع الجوهر, لأنني كنت 247 00: 12: 55,574
    Sie berührt einen idealistischen Kern des Lebens, an dem sogar der beste Zyniker seine Hoffnung noch nicht aufgegeben hat. Open Subtitles إنها تمس الجوهر المثالي منك حتى عندما تكون أعظم ساخر لم تتخل عن الأمل لهذا السبب نستمع للموسيقى
    Ich dachte, es fehlt mir an Substanz, und das die Tatsache, dass ich andere fühlen konnte, hieß, dass ich selbst nichts zu fühlen hatte. TED خيل لي أني أفقد الجوهر أو الفحوى، وحقيقة أني أستطيع أن أشعر بالآخرين عنت أني لا أملك شيئا لذاتي لتشعر به.
    - Der Kern ist derselbe. Nur wie ich dazu kam... Open Subtitles الجوهر هو نفسه، ألفتُ قليلًا في طريقة حصولي عليه
    Aber die klassische Musik fasst all diese Musikgattungen zusammen, reduziert sie auf deren absoluten Kern, und formt aus diesem Kern eine neue Sprache, eine liebevolle und beherzte Sprache, die uns sagt, wer wir wirklich sind. TED لكن ما تفعله الموسيقى الكلاسيكية هو استخلاص كل هذه الموسيقى ومزجها في جوهرها المطلق و من ذلك الجوهر تنشأ لغة جديدة لغة تتحدث بكل حب وغير تردد عن من نكون نحن في الواقع
    Das hat sehr wichtige Auswirkungen auf das Verständnis über das Versagen der lockeren Geldmarktpolitik wie auch über die Sparmaßnahmen, solange wir nicht den Kern angehen, nämlich die stukturelle Ursache durch die immerwährende Geldmaschinen-Denkweise. TED وهذا له انعكاسات هامة جدا لفهم الفشل من التسهيل الكمي فضلا عن تدابير التقشف طالما أننا لا تهاجم الجوهر السبب الهيكلي من آلة المال دائم , التفكير
    Es sollte also besser der Kern des Kerns sein, stimmt's? TED من الافضل انت تحتوي جوهر الجوهر.
    Hier haben wir das Essen - also war hier der Mittelpunkt, der soziale Kern einer Stadt -- in der Peripherie. TED هنا لدينا الغذاء -- الذي كان المركز و الجوهر الإجتماعي للمدينة -- على المحيط
    Sie beeinflusst auch den Kern deines künftigen Ichs. Open Subtitles بل سيقرر الجوهر الذي ستصبح عليه
    Er wird zum tiefsten Kern vordringen. TED وسوف يذهب إلى الجوهر.
    Weil -- vor allem in Leuten, die man schon lange kennt, mit denen man Zeit verbracht hat -- kann ich den spirituellen Kern erkennen, die Zärtlichkeit, die Verletzlichkeit. TED لأن -- خاصة الأشخاص الذين تعرفينهم منذ زمن الأشخاص الذين قضيت وقت معهم-- يمكنني أن أرى الجوهر الروحاني بداخلهم، الرقة، الضعف.
    "Einzelne Science-Fiction-Geschichten mögen... den blinden Kritikern und Philosophen von heute trivial erscheinen... aber der Kern von Science-Fiction, ihr Wesen... davon ist unsere Rettung abhängig, so wir denn gerettet werden sollen." Open Subtitles {\an8} معتادة أكثر من أي وقت مضى للنقاد والعميان والفلاسفة هذا اليوم {\an8} لكن نواة الخيال العلمي هي الجوهر وأصبحت حاسمة {\an8} لخلاصنا إذا أردنا أن يتم الحفاظ علينا على الإطلاق
    Im Kern leben wir alle für immer. Open Subtitles في الجوهر... نحن جمعاً نعيش للأبد
    Der Kern ist erbsengroß. Open Subtitles الجوهر بحجم حبة البازلاء.
    Daher begann ich, dass einzig Rationale zu tun, was jemand unter solchen Umständen tun würde: Ich kündigte meine Arbeit und versuchte, diesen kühnen Traum von einem neu erfundenen religiösen Leben, das wir "IKAR" nannten, was "das Wesen" oder "der Kern der Sache" bedeutet, zu vewirklichen TED وجلست للقيام بالأمرالمنطقي الوحيد الذي يمكن أن يقوم به شخص ما في حياته: تركت عملي وحاولت تحقيق هذا الحلم الجريء، وضع الحياة الدينية وإعادة النظر فيها والتي سندعوها "أيكارا"، والتي تعني " الجوهر" أو "قلب الشيء".
    (Gelächter) Ich schätze, dass das wohl der Kern war. TED (ضحك) استطيع التخمين ان ذلك هو الجوهر
    Der Knackpunkt, der Kern. Open Subtitles الجوهر. الصميم
    Zum Kern. Open Subtitles الجوهر.
    Ich entdeckte erstmals, dass Licht selbst eine Substanz hat. TED اكتشفت لأول مرة أن الضوء نفسه لديه الجوهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more