ويكيبيديا

    "الحالات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Fällen
        
    • Fälle
        
    • Situationen
        
    • Fall
        
    • Situation
        
    • Zustände
        
    • Falle
        
    • dass
        
    • Notfall
        
    • Zuständen
        
    • manchmal
        
    • Umständen
        
    • gegen
        
    • werden
        
    • geburtshilflichen
        
    In manchen Fällen können wir manuelle Arbeit ganz überflüssig werden lassen. TED حتى في بعض الحالات, يمكننا الغاء الحاجة الى العمل اليدوي
    In diesen Fällen geht sehr viel Wertvolles durch Verzögerung und Streiks verloren. TED تلك هي جميع الحالات التي فقدت الكثير من قيمة بالتأخير والإضرابات.
    Du und Emily habt Fälle zusammen gelöst und fantastische Abenteur erlebt. Open Subtitles أنت وإيميلي الحالات المَحْلُولة سوية، وأنت ذَهبتَ على تَعَجُّب المغامراتِ.
    Solche Fälle tragen sich innerhalb von 20 Minuten, maximal einer Stunde zu. Open Subtitles تلك الحالات تأخذ دائماً 20 دقيقة, او 45 دقيقة,ساعة بالحد الأقصى.
    Dies ist eine der seltenen Situationen, wo ich keine leeren Porträts habe. TED هذا واحد من الحالات النادرة حيث لا يوجد لدي صور فارغة.
    ..außer dass - in jedem Fall das Opfer ein kleiner Junge war. Open Subtitles ..ما عدا شيئا واحدا.. ففى كل الحالات كان الضحيه مولودا ذكرا
    In schweren Fällen können die Nieren mit der Menge an verwässertem Urin nicht mithalten. TED في الحالات الشديدة ، الكلى لن تستطيع العمل بكفاءة مما يؤدي للبول الغامق
    Belohnungen begrenzen naturgemäß unser Blickfeld, konzentrieren unsere Gedanken. Deshalb funktionieren sie in so vielen Fällen. TED المكافآت بطبيعتها تركز التفكير وتحدد مجال التركيز ولذلك فهي تنجح في الكثير من الحالات.
    Krebserkrankungen bei Kindern sind also extrem selten, in der Größenordnung von Tausenden von Fällen pro Jahr. TED لذا بالنظر إلى السرطان فإنه نادر الحدوث جداً لدى الأطفال قياساً على آلاف الحالات سنوياً
    Ja, und in den meisten Fällen in größerem Umfang als wir. Open Subtitles بالطبع و إلى مدى أبعد مننا بكثير فى معظم الحالات
    In einigen Fällen machen Eltern tatsächlich ihre Kinder krank... um Aufmerksamkeit zu bekommen. Open Subtitles في بعض الحالات ، الوالدان يجعلون أبناءهم مرضى من أجل لفت الانتباه
    In solchen Fällen werden die finanziellen Auswirkungen der Empfehlung gemeldet, wenn das Amt weiterhin davon überzeugt ist, dass sie begründet ist. UN وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها.
    Er stellte fest, dass die Ausschüsse im Allgemeinen effektiv arbeiteten und bei der Überprüfung der Fälle und der Erteilung von Genehmigungen sorgfältig vorgingen. UN وكانت هذه اللجان بوجه عام تعالج بصورة فعالة الحالات التي جرى استعراضها وإقرارها عل نحو دقيق.
    Einige der Fälle, die auf im Berichtszeitraum eingegangenen Vorwürfen beruhen, werden nachstehend geschildert. UN وترد أدناه تفاصيل بعض الحالات التي نجمت عن ادعاءات استُلمت خلال الفترة المذكورة.
    Etwa 90 Prozent der von der Abteilung untersuchten Fälle sind außerhalb des Amtssitzes angesiedelt. UN ويقع ما يقرب من 90 في المائة من الحالات التي حققت فيها الشعبة بعيدا عن المقر.
    Derartige Fälle werden der Generalversammlung zur Kenntnis gebracht. UN وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات.
    Sie nutzen also auch außerordentliche Fähigkeiten, um täglich mit außergewöhnlichen Situationen umzugehen. TED أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
    Das Verständnis von Wissenschaftlern hat sich seitdem entwickelt, aber Newtons Gesetz der Universalgravitation ist immernoch eine gute Annäherung in den meisten Situationen. TED تطور فهم العلماء للجاذبية منذ ذلك الوقت، ولكن قانون نيوتن في الجذب العام لا يزال تقريبًا جيدًا في معضم الحالات.
    Es ist gebräuchlich in diesen Situationen, dass eine Verbindung ensteht die es gar nicht gibt. Open Subtitles وهو شائع جدا في هذه الحالات الى أن يدركوأ انه ليس هناك حالة إنجذاب.
    In einem Fall wurde die Beschwerde nach Rücksprache des Amtes mit dem Beschwerdeführer zurückgezogen. UN وسُحبت الشكوى في إحدى الحالات عند اتصال المكتب بالطرف الشاكي.
    Er ist gut und er weiß, dass er eine miese Situation nicht ausreizen sollte. Open Subtitles وهو مبدع في مايعمل ، لكنه . يعلم ألا يندفع في الحالات السيئة
    Die Intention von Kunst ist zur Hälfte, solche ikonischen Zustände zu beschreiben. TED إن نصف هدف الفن هو التعبير عن مثل هذه الحالات المجازية.
    In allen Fällen sollte die Frau im Falle des Auftretens von Komplikationen bei einem Schwangerschaftsabbruch Zugang zu qualitativ hochwertigen Diensten haben. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    Aber es passiert zu oft, dass die Geschlechtsunterschiede nicht beachtet werden. TED ولكن في الكثير من الحالات يتم تجاهل الاختلافات بين الجنسين.
    Ich sollte nur im Notfall zu Ihnen kommen, aber... Open Subtitles السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك في الحالات الطارئة فقط
    Andere reagieren mit verschiedenen psychologischen Zuständen oder mit Reaktionen auf diese Informationen. TED آخرون سيتفاعلون بمجموعة مختلفة من الحالات النفسية أو ردود الأفعال لهذه المعلومات.
    Kamen sie vor, war die Strafe sehr hart, manchmal sogar tödlich. Open Subtitles عندما كان يخطر ببالهم ذلك العقاب يكون الخروج من الخدمة وفى بعض الحالات.. نهائى
    In einigen äußersten Umständen kann die Wartezeit abgetan werden, aber Sie müssen einen guten Grund haben. Open Subtitles فى بعض الحالات يمكن أن تلغى فترة الانتظار لكن يجب أن يكون لديكم سبب مقنع
    gegen das Vermögen eines Staates dürfen im Zusammenhang mit einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates nach der Entscheidung keine Zwangsmaßnahmen wie beispielsweise Pfändung, Beschlagnahme oder Vollstreckung angeordnet werden, sofern und soweit nicht UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    zutiefst besorgt darüber, dass frühe Mutterschaft und der eingeschränkte Zugang zu einer Versorgung auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, einschließlich bei geburtshilflichen Notfällen, zu einem häufigen Auftreten von Geburtsfisteln sowie zu hoher Müttersterblichkeit und -morbidität führen, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الحمل المبكر والإمكانية المحدودة للحصول على الرعاية في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها رعاية التوليد في الحالات الطارئة، أمران يتسببان في ارتفاع معدلات الإصابة بناسور الولادة ووفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلال صحتهن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد