Wir haben ein uraltes System, das eigens für physische Gefahr da ist. | TED | نحن لدينا نظام قديم حقاً وهو موجود للتجاوب مع الخطر الجسدي. |
Wenn Jerry das mitkriegt, bin ich wieder drüben bei der Roten Gefahr. | Open Subtitles | إن علم جيري أنني أدمنت دجاج روجرز، عدت إلى الخطر الأحمر. |
Die Tunnelwände sind aus 1,5 Meter Beton. Wo ist die Gefahr für meine Züge? | Open Subtitles | حيطان النفق تحتوى على 5 أقدام من الخرسان، أين الخطر الذى يهدد القيطارات؟ |
Existentielles Risiko ist eine Bedrohung fürs menschliche Überleben, für das langfristige Potenzial unserer Art. | TED | الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى |
Sie glaubt nicht zu Unrecht, dass Ihr Leben in Gefahr ist und dass Frauen wie sie bei der Geburt getötet wurden. | Open Subtitles | تعتقد، ومع السبب الجيد المحتمل بأنّ حياتها قد تكون في الخطر. تلك النساء مثلها تماما عندهنّ قتل في الولادة. |
Wenn Sie nach Hause gehen, bringen Sie Ihre Familie und Freunde in Gefahr. | Open Subtitles | لو رجعتي للمنزل ستضعي الخطر على كل حياة الأشخاص التي تهتمي بهم |
Vielleicht sollten wir versuchen die Gefahr auszunutzen, anstatt sie zu bekämpfen. | Open Subtitles | ربما ينبغي علينا أن نجرب استغلال الخطر بدلاً من محاربته |
Also klar ausgedrückt, wenn du die Gefahr liebst, liebst du auch Zigaretten. | Open Subtitles | إذا من الواضح أنك ان كنت تحب الخطر فانت تحب التدخيـن |
Er Risiken nichts mit dieser Angelegenheit. Die Gefahr ist ganz Ihnen. | Open Subtitles | لا يخاطر بشيء في تلك العلاقة، الخطر كلّه يحدقُ بكِ |
Er schoss nicht, so lange ich nicht in unmittelbarer Gefahr war, so hohe moralische Grundsätze. | Open Subtitles | رغم ذلك لم يطلق النار إلا عندما أصبح الخطر وشيكاً فمبادؤه الأخلاقية قوية جداً |
Und wenn man denkt, dass man sicher und die Gefahr vorüber ist, | Open Subtitles | و فقط عندما تظن أنك نجوت و أن الخطر قد مر |
Sie waren nicht zufrieden, aber zum Glück ahnten Sie nichts von der eigentlichen Gefahr. | Open Subtitles | انت لم تكن مسرورا, ولكن, من الرحمة انك لم تشك فى الخطر الحقيقى |
Du hast keine Ahnung, in welche Gefahr du uns damit bringst. | Open Subtitles | لا يوجد لديك فكرة ما الخطر الذي قد تتعرض لها. |
Der Laptop ist so existent, wie die Gefahr, in der wir sind, | Open Subtitles | الحاسوب الذي هددتني به حقيقي كما هي أحقية الخطر الذي نكابده |
Wenn man in der Wildnis eine Narkose vornimmt, geht man ein gewisses Risiko ein. | Open Subtitles | إذا كان يستوجب عليك أن تعمل التّخدير في البرّيّة، ستتوقع درجة من الخطر. |
Ich glaube auch, dass es Zeit ist, dieses Risiko zu eliminieren. | Open Subtitles | أنا أيضًا أعتقد أنه حان الوقت للقضاء على هذا الخطر |
Und durch dieses Risiko konnten sie sich in den Korridor einzukaufen. | Open Subtitles | و خاطرنا. وذلك الخطر أتاح لك الفرصة للمشاركة في المجاز |
Aber ist dies nicht eine Zeit, wo eine Bedrohung genug ist? | Open Subtitles | ولكن ليس هذه المرة وعندما يكون الخطر بما فيه الكفاية؟ |
Es war riskant, ihren Weg während der Runden zu kreuzen, und die zweite Mauer zu erklettern. | Open Subtitles | كان من الخطر العبور أثناء الدوريات وتسلق الجدار الثاني. |
Wenn er dort ankommt, könnte er sich selbst und andere gefährden. | Open Subtitles | عندما يصل للقاع، ربما يسبب الخطر لنفسه والآخرين |
Al-26 wirkt als virales Pathogen, aber nur subkutane Belastung ist gefährlich. | Open Subtitles | ولكن مجرد التعرض له بصورة مباشرة هو الامر الخطر جدا |
Meine Vorbehalte betreffen grundsätzlich das Moral Hazard Problem, und ich habe keine Ahnung, wie man Moral Hazard, den Interessenkonflikt, am besten verhindern kann. | TED | و تحفظاتي أساسا هي حول قضية الخطر الأخلاقي, و أنا لا أعلم كيف يمكننا تجنب الخطر الأخلاقي بأفضل شكل ممكن. |
Ich bin es gewohnt, in den Lauf einer Waffe zu schauen. | Open Subtitles | هناك من يريد قتلكِ ؟ أنا معتادة على مواجهة الخطر |
Wir sagten ihnen, dass es für diese Operation nachts zu gefährlich ist. | Open Subtitles | أخبرناهم انه من الخطر جداً ان نقوم بهذه العملية في الليل |
Und er ist sehr besorgt, dass die U.S. Botschaft und ihre Leute gefährdet wurden. | Open Subtitles | و اهتمامه العميق يتمحور في إذا تعرض السفير الأمريكي و موظفينه إلى الخطر |
Der Ginikoeffizient hat die gefährliche Grenze von 0.4 schon überschritten. | TED | ومعامل جيني لقد عبر بالفعل من خط الخطر 0.4. |
Der wirksamste Weg, Krisen zu verhindern, ist es, den Einfluss von Risikofaktoren zu mindern. | UN | 15 - يمثل تقليص أثر عوامل الخطر أحد أنجع السبل لمنع وقوع الأزمات. |
Wenn dies nicht geschieht, wird die Mission der Vereinten Nationen selbst aufs Spiel gesetzt. | UN | وسيحيق الخطر بمهمة الأمم المتحدة الأساسية إن لم تحصل هذه الخطوات على ذلك الدعم. |
Ach, er ist so tollkühn und dabei so blind für Gefahren! | Open Subtitles | أنه متلهف جدا لدرجة أن لا يرى الخطر الذي أمامه |