ويكيبيديا

    "الدفاع عن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • verteidigen
        
    • Verteidigung
        
    • wehren
        
    • zu kämpfen
        
    • verteidige
        
    • Selbstverteidigung
        
    • verteidigt
        
    • Defense
        
    • für sich
        
    • zu schützen
        
    • FDD
        
    • CNDD-FDD
        
    • naturgegebene
        
    • Verteidiger eines
        
    Sie meinen, es ware am sichersten, vor allem die Heimat zu verteidigen? Open Subtitles أأنت تعنى ان التصرف الامن هو الدفاع عن الوطن اولا ؟
    Wenn Sie sich dort verteidigen müßten, wären Sie dazu in der Lage? Open Subtitles بافتراض انك ستضطر الي الدفاع عن نفسك,هل أنت آهل لذلك ؟
    Ich gehöre zu denen, die es versäumt haben, Coleman zu verteidigen, als ihm Rassismus vorgeworfen wurde. Open Subtitles و انا ضمن الذين قصروا فى الأنضمام الى الدفاع عن كولمان عندما تم اتهامه بالعنصريه
    Vielleicht wird sich einer von Ihnen eines Tages bei der Verteidigung dieses Landes diese Medaille verdienen. Open Subtitles ربما يأتى يوم, واحد منكم أيها الشباب سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة
    Na ja. Er ist jetzt tot... und kann sich nicht verteidigen. Open Subtitles حسنٌ، إنّه ميّت الآن لذا لن يستطيع الدفاع عن نفسه
    Nahrung von den anständigen Leuten stahlen, die sich nicht selbst verteidigen können. Open Subtitles و تسرق الطعام من أناس محترمين لا يستطيعون الدفاع عن نفسهم
    Ein selbstloser Verteidiger für die, die sich nicht selbst verteidigen können. Open Subtitles مدافع غير أناني لهؤلاء الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم
    Sie verteidigte diejenigen, denen die Mittel fehlten, sich selbst zu verteidigen. Open Subtitles دافعت عن أولئك الذين يفتقرون إلى وسائل الدفاع عن أنفسهم
    Sie ließen also eine Drogenkonsumentin in Ihrem Büro arbeiten und die Mandanten verteidigen. Open Subtitles لذا, أنت سمحت لمتعاطي مخدرات معروف العمل في مكتبك الدفاع عن العملاء
    Dies bedeutet, dass die Militäreinheiten der Vereinten Nationen in der Lage sein müssen, sich selbst, die anderen Anteile der jeweiligen Friedensmission und ihr Mandat zu verteidigen. UN ويعني هذا أنه يتعين على الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها، وعن سائر مكونات البعثة، وعن ولاية البعثة.
    Diese Mission ist, die Freiheit der Familie zu verteidigen, die er zu Hause gelassen hat. TED تلك المهمة هي الدفاع عن حرية الأسرة التي تركها في الوطن.
    Das hätten das schon vor zwei Tagen tun sollen. Fürchten Sie sich, sich zu verteidigen? Open Subtitles كان يجب عليك عمل ذلك قبل يومين هل تخشى الدفاع عن نفسك؟
    Hier im Westen muss sich ein Mann noch selbst verteidigen können. Open Subtitles هنا في الغرب، جيِم , الرجل ما زال يتوقّع الدفاع عن نفسه
    Es ist doch nur natürlich, dass Sie Ihren Landsmann verteidigen wollen. Open Subtitles إنه شئ إنسانى أن تريد الدفاع عن إبن بلدك
    Es produziert diese Leuchtstreifen wahrscheinlich zur Verteidigung. TED انها تنتج حزماً من الضوء كنوع من انواع الدفاع عن النفس
    Eine der Sachen, die versuche rüberzubringen ist, was ist mit der Verteidigung von Lebensqualität? TED أعني، إحدى الرسائل التي أود أن أبعثها هي، ماذا عن الدفاع عن نوعية الحياة؟
    Und außerdem ließ er Herrn Carrillo frei, sodass dieser bei der Vorbereitung seiner eigenen Verteidigung mithelfen konnte, falls die Staatsanwaltschaft sich entscheiden sollte, ihn erneut anzuklagen. TED علاوه على ذلك،أفرج عن السيد كاريو بحيث يتمكن من المساعدة في إعداد الدفاع عن نفسه إذا قررت النيابة إعادة محاكمته.
    Aber sie waren besorgt, weil er als gesellige Kreatur einsam war. Sie wollten ihn nicht zu Affen geben, weil sie befürchteten, dass er sich einarmig nicht wehren oder spielen könnte. TED لكنهم كانوا قلقين لكونه كان وحيدًا، ولم يكونوا يرغبون بوضعه مع قرد آخر لأنهم كانوا يعتقدون أنه بذراع واحدة لن يتمكن من الدفاع عن نفسه أو حتى اللعب.
    Nicht stolz genug, um für sich zu kämpfen. Open Subtitles لكنّ هذا الكبرياء يمنعهم من الدفاع عن أنفسهم
    Genau wie Sie verteidige ich das Land... gegen alle Feinde von außen und von innen. Open Subtitles ليعلم اللة اني متفق معك ولكني اقسمت مثلك علي الدفاع عن وطني ضد الاعداء الخارجين سيدي
    Der Rat bekräftigt das naturgegebene Recht zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung nach Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen. UN ”ويعيد المجلس تأكيد الحق الأصيل في الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Bei mir steht Frau Alma Lee Brown, die sich heute erfolgreich gegen zwei Räuber verteidigt hat. Open Subtitles معي الآن السيدة. الما لي براون التي استطاعت اليوم الدفاع عن نفسها بنجاح ضد سارقين
    Hayes ist Mitglied der Homeland Defense League, einer ultra-rechtsradikalen Gruppe. Open Subtitles إنه عضو من جماعة الدفاع عن الوطن وجناح جماعة يمينية متطرفة
    Die älteren Kinder ärgern die kleinen. Sie lernen zu überleben. Sie lernen, sich selbst zu schützen oder sie gehen unter. TED الأطفال الأكبر سنًّا يتنمرون على الأصغر منهم. يتعلمون البقاء. و يتعلمون الدفاع عن أنفسهم، و إلا فستكون نهايتهم.
    Der Sicherheitsrat fordert die Kräfte für die Verteidigung der Demokratie (FDD) und die Nationalen Befreiungskräfte (FNL) abermals auf, die Feindseligkeiten einzustellen, die Verhandlungen fortzusetzen und sich dem Friedensprozess anzuschließen. UN ويدعو مجلس الأمن مرة أخرى قوات الدفاع عن الديمقراطية والقوات الوطنية للتحرير إلى وقف الأعمال العدائية ومواصلة المفاوضات والانضمام لعملية السلام.
    Der Sicherheitsrat begrüßt mit Befriedigung die Bildung der neuen Übergangsregierung und die Mitwirkung der CNDD-FDD an den Übergangsinstitutionen. UN “ويرحب المجلس مع الارتياح بتشكيل الحكومة الانتقالية الجديدة وبمشاركة قوات الدفاع عن الديمقراطية في المؤسسات الانتقالية.
    Diese Immunität bleibt auch nach der Beendigung seiner Aufgaben als Verteidiger eines Verdächtigen oder Angeklagten bestehen. UN ويستمر منح هذه الحصانة بعد انتهاء عمله في الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد