Die Presse und Öffentlichkeit zeigen ein eifriges Interesse an diesem Fall. | Open Subtitles | لقد أظهرَت الصحافة و الرأي العام اهتماماً كبيراً بهذه القضية |
BRAND: Weil die Öffentlichkeit keine Ausgaben für die Weltraumforschung dulden würde. | Open Subtitles | ـ لأن الرأي العام لا يسمح بالإنفاق على الإستكشافات الفضائية |
Das ist ganz einfach, denn die chinesische Zentralregierung braucht die öffentliche Meinung nicht einmal zu führen. | TED | الأمر بسيط جداً، لأن الحكومة المركزية الصينية لا تحتاج حتى إلى أن تقود الرأي العام. |
Internationale nichtstaatliche Organisationen erarbeiten außerdem Studien über Frühwarnung und mögliche Gegenmaßnahmen und können als Interessenvertreter fungieren, indem sie die internationale Gemeinschaft für bestimmte Situationen sensibilisieren und auf die öffentliche Meinung einwirken. | UN | ووفرت المنظمات غير الحكومية الدولية أيضاً دراسات عن فرص الإنذار والاستجابة في وقت مبكر، ويمكن أن تدعو إلى زيادة الوعي الدولي بحالات محددة وإلى المساعدة في تشكيل الرأي العام. |
besonders bestürzt über das Fortbestehen dieses Gedankenguts in politischen Kreisen, in der öffentlichen Meinung und in der Gesellschaft im Allgemeinen, | UN | وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل، |
Er denkt, Sie auszuspielen, er ist ein Gefangener in der Schusslinie, vor den Augen der amerikanischen Öffentlichkeit und einem Heer Agenten. | Open Subtitles | هو يعتقد أنه يتلاعب بك ولكن في الحقيقة هو سجين علي مرأي الجميع علي مرأي ومسمع الرأي العام الأمريكي |
Und am Ende meines Vortrages hoffe ich, dass sich die Öffentlichkeit dieser Krise und der Problematik bewusster ist. | TED | و بنهاية هذه المحادثة، أتمنّى أن يكون الرأي العام أكثر وعيا بهذه الأزمة و المشكلة. |
Es bestätigt für die Öffentlichkeit das Urteil. | Open Subtitles | الرأي العام هذا مفهوم أيضاً العدالة نفسها ستتحقق بشكل أسهل |
Die Öffentlichkeit kennt ihn nicht... kennt ihn nicht, denn er wurde fünf Jahre im Time-Life-Gebäude in New York unter Verschluss gehalten. | Open Subtitles | و الرأي العام الأميركي لم يشاهده لم ير الفيلم. لقد تم التحفظ عليه في قبو السنوات الخمس الماضية |
Schlimmstenfalls gewinnt er die Öffentlichkeit für sich. | Open Subtitles | اسمعني , في أسوأ الحالات سوف نربح الرأي العام |
Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen. | TED | وكسبوا الرأي العام على مدى فترة طويلة من الزمن |
Die öffentliche Meinung ist gegen Sie. | Open Subtitles | ما أقوم به لا يهم الرأي العام قد تحول ضدك. |
Der einzige Weg, um diesen Fall in der Berufung zu gewinnen, ist über die öffentliche Meinung. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للفوز بقضية الاستئناف هذه هي في محكمة الرأي العام |
Also hat er der Gewerkschaft geschadet? Wir hatten die öffentliche Meinung auf unserer Seite, bis er anfing das Gesetz zu brechen und zu randalieren. | Open Subtitles | لقد كان الرأي العام إلى جانبنا حتى بدأ بالشغب وبمخالفة القانون. |
besonders bestürzt über die Zunahme dieses Gedankenguts in politischen Kreisen, in der öffentlichen Meinung und in der Gesellschaft im Allgemeinen, | UN | وإذ تعرب عن جزعها بوجه خاص من انتشار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل، |
bestürzt über die Zunahme von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz in politischen Kreisen, in der öffentlichen Meinung und in der Gesellschaft überhaupt, | UN | وإذ يهولها تزايد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي المجتمع عامة، |
Und selbst nicht-demokratische Regierungen sind der öffentlichen Meinung gegenüber empfindlicher. | TED | وحتى الحكومات غير الديموقراطية أكثر حساسية تجاه الرأي العام. |
Fern-Anbieter, Meinungsumfragen, | Open Subtitles | شركات الهاتف للاتصالات الخارجية، شركات استطلاع الرأي العام |
11. ersucht den Generalsekretär, die Weltöffentlichkeit auch weiterhin mit allen ihm zu Gebote stehenden Mitteln über jede Aktivität zu informieren, die sich nachteilig auf die Ausübung des Selbstbestimmungsrechts der Völker von Gebieten ohne Selbstregierung im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen und der Resolution 1514 (XV) der Generalversammlung auswirkt; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال جميع الوسائل التي تحت تصرفه، إطلاع الرأي العام العالمي على أي نشاط يؤثر في ممارسة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي حقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)؛ |
Danke schön, Oscar. Da alle beteiligten Agenturen ihre Meinung bereits beigetragen haben, sind wir bereit, Kommentare zu dem Projekt zu hören. | Open Subtitles | بما أن كل المكاتب قد أدلت بدلوها، الآن نحن مستعدون لسماع الرأي العام على هذا المشروع. |
Falls sich der Rat verpflichten sollte, Militäraktionen anhand dieser Kriterien zu begründen, so würde dies die Transparenz seiner Beratungen erhöhen und dazu beitragen, dass seine Beschlüsse sowohl von den Regierungen als auch von der Weltöffentlichkeit eher respektiert werden. | UN | وبتبرير العمل العسكري على هذا النحو، يجعل المجلس مداولاته أكثر شفافية وقراراته أكثر قابلية للاحترام سواء من قبل الحكومات أو من قبل الرأي العام العالمي. |