ويكيبيديا

    "الرسائل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Briefe
        
    • Botschaften
        
    • Nachrichten
        
    • Nachricht
        
    • Brief
        
    • Post
        
    • Schreiben
        
    • E-Mails
        
    • Mails
        
    • Buchstaben
        
    • Briefen
        
    • Botschaft
        
    • geschrieben
        
    • Mitteilungen
        
    • SMS für
        
    Er hat im Prinzip gesagt, dass dieser Mann mehr log, als er es sich gewünscht hätte, denn er sah die Briefe. TED و كان في الواقع يقول أن هذا الرجل كان يكذب بدرجة لم يرد تصديقها، وذلك نتيجة لقراءته الرسائل.
    Wir brauchen den Namen des Mannes, an den die Briefe gerichtet sind. Open Subtitles الأفضل أن نحصل على الاسم الكامل للرجل الذى بعثت بهذه الرسائل له ، ميس ميس
    Wenn er ihnen wirklich beibringt, Botschaften zu tragen, kaufe ich eine. Open Subtitles إذا نجح فى تدريبها على حمل الرسائل, فسأشتري واحدة منها
    Ich habe dies letztes Jahr gemacht und habe hunderte Nachrichten von leidenschaftlichen Menschen erhalten, die mit ihrer Gemeinde eine Wand bauen wollten. TED وقد أنشأت هذا في السنة الماضية، وبدأت في تلقي مئات الرسائل من أشخاص شغوفين يريدون أن ينشئوا جدارًا في مجتمعهم،
    Was für eine Nachricht soll das sein, jemanden Schlangen in den Bauch zu legen? Open Subtitles وأي نوع من الرسائل يود إيصالها، بوضعه ثعابين في داخل معدة رجل متوفى
    - Ich erwarte einen Wechsel per Brief. Open Subtitles نعم ، أنا أنتظر بعض الرسائل وحوالة من أوروبا.
    Wo ist die ganze Post, die ich von Todd geholt habe? Open Subtitles اين هي كل الرسائل التي احضرتها من عند تود ؟
    Das sind keine Typen, die Briefe Schreiben. Open Subtitles انهم ليسوا من نوع الشباب الذين يكتبون الرسائل
    Sehen wir mal. Schau, die Briefe von den Kindern. Open Subtitles عظيم، يجب أن تري هذا انظري لتلك الرسائل أنها من الأولاد
    die Briefe sind in der Bibliothek der Harvard Universität gesammelt. Open Subtitles هذه الرسائل مازالت محفوظه في مكتبة هوتون في جامعة هارفارد
    Man schickte mir die Briefe mit deiner Unterschrift, stimmt's? Open Subtitles شخص ما أرسل كل هذه الرسائل لي و وقعها بإسمك، صحيح؟
    Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein. UN وعندما تُعزز هذه الرسائل بواسطة دبلوماسية موازية ومستمرة من جانب الدول الأعضاء، فإنها ستكون أكثر إقناعا.
    Was sind die Botschaften für die Frauen, die mit und für uns arbeiten? TED ما الرسائل التي نوصلها للنساء العاملات معنا او لدينا؟
    Mein Talk heute dreht sich darum, was die Botschaften sind, wenn du sehr wohl im Berufsleben bleiben möchtest. Und ich denke es gibt drei. TED محادثتي اليوم عن ماهي الرسائل ان كان البقاء ضمن القوى العاملة هو ماتريد. وأعتقد ان هنالك ثلاثة رسائل.
    Es werden keine Nachrichten mehr geschickt. Sie sollen merken, was los ist. Open Subtitles لا مزيد من الرسائل يريدهم أن يتلقوا الرسالة في جميع الأحوال
    Sarah und ich haben immer Nachrichten für einander in der Musik versteckt. Open Subtitles لقد أعتدتُ مع سارة على إخفاء الرسائل لبعضنا بوضعها في الموسيقى
    empfangen diese elektronische Nachricht, die da vorbeiwandert. TED واحدة ستقوم بالتقاط الرسائل الالكترونية، هذه الرسائل الاكترونية ستمر.
    Er ruft dich seit Tagen an, schiebt dir Brief - umschläge unter die Tür durch, so einen Scheiss halt. Open Subtitles إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل من تحت الباب وأمور من هذا القبيل
    Ich wollte meine Post holen und bekam Durst. Ich habe einen kleinen Kater. Hey, aber danke, dass du nach mir siehst, Zeitungs-Kumpel. Open Subtitles لقد آتيت لأخذ الرسائل وكنت عطشة ، أنا اعاني من صداع كحولي ، ولكن شكراً للإطمئنان عليّ يا رفيق الصحف
    Schreiben Sie zuerst an die Vogelvereine. Danach gebe ich Ihnen weitere Aufgaben. Open Subtitles البداية سترسل الرسائل إلى نوادي الطيور، وعند تنتهين، سأخصص لكِ أكثر
    Menschen aus der ganzen Welt riefen uns an und schickten uns E-Mails. TED بدأ الناس من جميع أنحاء العالم بإرسال الرسائل الإلكترونية والاتصال هاتفيًا.
    Ich habe einen Freund, der diese anonymen Mails sehr viel weniger anonym macht. Open Subtitles لديّ صديق يمكنه جعل تلك الرسائل الإلكترونية مجهولة الهوية أقل جهلا بكثير
    Von früh an trainiert, um sich zu vermarkten, Buchstaben gelehrt, um den Markt zu fördern, aber dafür musst du die anderen hinter dir lassen. TED تدربت في صن صغيرة على ممارسة الرأسمالية, الرسائل علمتنا الآن أن الرأسمالية تعلي من قدرك ولكنك في حاجة لدوس شخص آخر لتصل
    Ich bekomme tausende von Briefen von allen möglichen Frauen, die keinen Mann finden, ihn nicht halten können oder nicht kriegen, was sie wollen. Open Subtitles لقد إستلمت الاف الرسائل من جميع أنواع النساء اللواتي لا تستطعن إيجاد, أو الحفاظ, أو الحصول على ما تريديه من رجلها
    Ich hatte bei der Abfassung des vorliegenden Berichts diese Botschaft stets vor Augen und fordere alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, bei seiner Lektüre und der Diskussion über seinen Inhalt ein Gleiches zu tun. UN وكانت هذه الرسائل نصب عيني وأنا أعد هذا التقرير، وأحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوي وهي تطالع محتوياته وتناقشها.
    Sie nimmt uns nicht übel, dass wir die Briefe geschrieben haben. Open Subtitles المعلمة قالت أنها ستسامحنا على كِتابة الرسائل.
    8. fordert diejenigen Regierungen, die die ihnen von der Sonderbeauftragten übermittelten Mitteilungen noch nicht beantwortet haben, nachdrücklich auf, dies ohne weitere Verzögerung zu tun; UN 8 - تحث الحكومات التي لم ترد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن ترد عليها بدون مزيد من التأخير؛
    Aber sie verrät uns auch, sie wisse, dass Mitglieder der Taliban tatsächlich per SMS für sie stimmen. TED . لكنها أيضا تكشف أنها على علم بأن أعضاء في حركة طالبان كانوا يرسلون الرسائل القصيرة كي يصوتوا لصالحها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد