ويكيبيديا

    "الصحة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gesundheit
        
    • Health
        
    • Gesundheitsamt
        
    • Gesundheitswesen
        
    • Gesundheits-
        
    • gesund
        
    • Gesundheitsbehörde
        
    • Gesundheitsversorgung
        
    • Gesundheitsbereich
        
    • Weltgesundheitsorganisation
        
    • Gesundheitswesens
        
    • Gesundheitsfachkräfte
        
    • WHO
        
    • gesundheitliche
        
    • Gesundheitszustand
        
    Da gibt es die ägyptische Gottheit Horus, die Wohlstand, Weisheit und Gesundheit verkörpert. TED هناك آلهة حورس المصرية ، والتي ترمز إلى الإزدهار والحكمة و الصحة.
    Bis zur Veröffentlichung einer bahnbrechenden Studie zu den Auswirkungen von Kriegen auf die öffentliche Gesundheit. TED وذلك عندما نشرت هذه الدراسة التي تبحث في وتوصف عواقب الحروب علي الصحة العامة.
    Ist Gesundheit eine Funktion von positiver Beschäftigung, Vergnügen und Sinn im Leben? TED هل الصحة دلالة على الإرتباط الجيد بالسعادة , و معنى الحياة؟
    Also ist die Kaffeetasse, oder die Tasse mit Griff, eines von der Gesellschaft benutzten Werkzeuge um die öffentliche Gesundheit zu erhalten. TED إذاً، كوب القهوة، أو الكوب ذو المقبض، هو واحدةٌ من بين الأدوات التي يستعملها المجتمع للمحافظة على الصحة العامة.
    Eine Definition von Gesundheit ist, dass dieser Akkord in totaler Harmonie schwingt. TED وأحد تعريفات الصحة ان يكون صوت ذلك الوتر في تناغم تام
    AUFGEBEN KOMMT NICHT INFRAGE - DAD Die Gesundheit der Menschen ist in Gefahr. Open Subtitles هناك اهتمامات كبرى بخصوص الصحة مع انتشار الثعابين السامة هناك، والنمل المُضرّ
    Ich wünsche, dieser Brief erreicht dich in Wohlergehen und guter Gesundheit. Open Subtitles أتمنى حينما تصلك هذه الرسالة أن تكون بأتم الصحة والعافية
    Die Behandlungsangebote der entsprechenden Programme sollen als Beitrag zur Förderung des erreichbaren Höchstmaßes an Gesundheit großflächig ausgeweitet werden. UN ومن ثم ينبغي للبرامج الصحية زيادة توفير العلاج اللازم لهم في إطار النهوض بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Diese Entwicklungen sind Zeichen eines spektakulären Verfalls der lokalen und globalen Kapazitäten auf dem Gebiet der öffentlichen Gesundheit. UN وتعني هذه الاتجاهات حدوث تدهور مذهل للقدرات في مجال الصحة العامة على الصعيدين المحلي والعالمي.
    mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von den in einigen Landesteilen nach wie vor bestehenden erheblichen humanitären Bedürfnissen auf Gebieten wie Gesundheit, Wasser und akute Mangelernährung, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والمياه وسوء التغذية الحاد، التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد،
    Manche Frauen stoßen bei der Verwirklichung ihres Rechts, das für sie erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit zu genießen, nach wie vor auf Hindernisse. UN كما لا تزال بعض النساء يواجهن عقبات تحول دون تمتعهن بأعلى مستوى يمكن الحصول عليه من الصحة البدنية والعقلية.
    Auch die Tatsache, dass die Gesundheitsversorgungssysteme vordringlich auf die Behandlung von Krankheiten und nicht auf die Erhaltung einer optimalen Gesundheit abstellen, verhindert einen ganzheitlichen Ansatz. UN كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي.
    Die Gesundheit von Mädchen, namentlich die sexuelle und reproduktive Gesundheit von Jugendlichen, erfuhr erhöhte Aufmerksamkeit. UN وقد أولي اهتمام متزايد لصحة الطفلة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات.
    Die Armen leiden unter Mangelernährung und schlechter Gesundheit. UN فالفقراء يعانون من سوء التغذية واعتلال الصحة.
    Darüber hinaus soll die Forschung, die das menschliche Genom betrifft, darauf ausgerichtet sein, Leiden zu lindern und die Gesundheit zu verbessern. UN وعلاوة على ذلك، ستسعى الأبحاث المتعلقة بالجينوم البشري إلى التخفيف من المعاناة وتحسين الصحة.
    Die Vertragsstaaten anerkennen das Recht von Menschen mit Behinderungen auf das erreichbare Höchstmaß an Gesundheit ohne Diskriminierung auf Grund von Behinderung. UN تعترف الدول الأطراف بـأن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التمتع بأعلى مستويات الصحة دون تمييز على أساس الإعاقة.
    Es funktioniert ganz einfach: Jedes Mal, wenn ich auf die Waage springe, schickt sie meine Daten auch an Google Health. TED ولكن هناك شيء وهذا ما جعل من هذا بسيط أنه كلما حركته، يرسل بياناتي من خلال موقع الصحة في جوجل أيضا.
    Diesmal rufe ich die Polizei, die Feuerwehr, die New Yorker Wohnungskommission, und, falls notwendig, das Gesundheitsamt! Open Subtitles هذه المرة أنا سوف أستدعي الشرطة فريق المطافئ ولجنة ولاية نيويورك للإسكان وإذا لزم الأمر ، مجلس الصحة
    Ich nahm als Gaststudent an einem einmonatlichen Kurs über das Gesundheitswesen teil. TED كنت طالبا زائراً لفترة شهر واحد في دورة عن الصحة العامة
    Gesundheits- und Sicherheitsbeamte arbeiten auf kommunaler Ebene zusammen. TED لقد رأينا العاملين بقطاعي الصحة العامة والأمن العام يعملون يداً بيد. على مستوى المجتمع.
    Meine Beichte ist: Als Gesundheitspsychologin ist es meine Mission, anderen zu helfen, glücklich und gesund zu sein. TED اعترافي هو: أنني مختصة في الصحة النفسية ومهمتي مساعدة الناس ليكونوا أكثر سعادة وصحة.
    Gemäß der Gesundheitsbehörde ist dieses Loft ungeeignet als Wohnung für Menschen. Open Subtitles وفقا لهيئة الصحة فإن هذا الدور لا يصلح للسكن الآدمي
    Hier ist Mao Tse-tung. Er führte die Gesundheitsversorgung in China ein. TED .1960 هذا ماوتسي تونج الذي جلب الصحة إلى الصين.
    Wir Menschen im Gesundheitsbereich hassen die Kindersterblichkeit, also wollen wir immer weniger tote Kinder. TED ونحن في الصحة العامة .. نكره وفيات الاطفال فنريد نسب الخفض .. والانخفاض لذلك المعدل
    Laut der Weltgesundheitsorganisation haben 660 Millionen Menschen in unserer Welt keinen Zugang zu einer sauberen Wasserquelle. TED وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، 660 مليون شخص على كوكبنا ينقصهم الحصول على مصدر مياه نظيفة.
    Die Regierung hat in Grundbildung investiert in die Grundlagen des Gesundheitswesens. TED وبدأت تستثمر في قطاع التعليم الأساس, وفي قطاع الصحة الأساسية.
    Wir Gesundheitsfachkräfte, denken ständig über neue Behandlungsmethoden nach. TED المتخصصون في الصحة العقلية، إننا دائمًا نفكر فيما ستكون عليه أساليب الرعاية الجديدة.
    Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung. UN وتلقى أكثر من 30 بلدا دعما تقنيا من منظمة الصحة العالمية من أجل الارتقاء بالعلاج على الصعيد الوطني.
    Die Geschlechterproblematik wurde hervorgehoben, da der Zugang zu modernen Energiediensten für Koch- und Heizzwecke die Belastung der Innenraumluft vermindern sowie Frauen und Kindern gesundheitliche und wirtschaftliche Vorteile bringen wird. UN وأبرزت أهمية المساواة بين الجنسين، نظرا لأن تيسير الحصول على خدمات الطاقة العصرية للطهي والتدفئة سيقلل تلوث الهواء داخل المنازل ويكفل تحسين الصحة والنفع الاقتصادي للنساء والأطفال.
    Aber bevor man sich entscheidet, sollte man bedenken, dass Patienten nicht mit dem gleichen Gesundheitszustand ins Krankenhaus aufgenommen werden. TED ولكن قبل أن تتخذ قرارك تذكر أنه ليس كل المرضى وصلوا إلى المشفى بنفس مستوى الصحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد