Ach ja? Ich dachte nur, es wäre schade, den hübschen Schaum zu verschwenden. | Open Subtitles | أنا فقط ظننتُ أنّهُ سيكون من العار ترك هذه الفقاعات تذهبُ سدى |
Aber es wäre schade, für diesen Kopf eine Kugel zu verschwenden. | Open Subtitles | و لكن يبدو من العار ان اهدر اطلاقة على هذه |
Für Frauen ist Scham, alles zu machen, perfekt, und sie nie deinen Schweiß sehen lassen. | TED | بالنسبة للنساء، العار يتعلق بفعل كل شيء بشكل مثالي دون أن يلاحظ أحدهم تعرقك. |
Und die, die ihnen helfen, die Schande über ihre Familien bringen, werden ebenfalls getötet. | Open Subtitles | أولئكَ الواقفين بجانبهم ، الـّذين يلحقون العار بعائلاتهم ، يجب أنّ يدمروا أيضاً. |
Sie sind gezwungen, mit der Schande und Demütigung zu leben. | Open Subtitles | وهم مُجبرون على العيش مع العار والإذلال، بصدق |
Denn sie wollten keine geschiedene Tochter am Hals haben, weil das natürlich die Familie entehren würde. | TED | لأنهم لا يريدون ابنة مطلقة بينهم لأن ذلك، بالطبع، من شأنه أن يجلب العار للأسرة. |
schade, dass es nicht dafür gemacht ist, Autoren zu helfen, Bewegungen zu gründen. | TED | ولكن يالا العار انه غير منظم ليساعد المؤلفون ليصنعوا حركة |
Aber falls Sie nichts Besseres zu tun haben, und Sie sind ja nun schon mal hier, es wär' schade, wenn Sie gingen. | Open Subtitles | ولكن من ليس لديه شيئاً أفضل يفعله من العار أن يضيع فرصة نادرة كهذه |
- schade, dass wir von hier weg müssen. | Open Subtitles | من العار أن نترك هذا المكان بعد كل هذا الوقت |
schade, dass nie eine richtige Verbindung stattfand. | Open Subtitles | من العار أن الإندماج الحقيقي لم يحدث بالفعل |
Und Mrs. du Maurier, wie schade, dass wir uns erst heute kennen lernen. | Open Subtitles | مسز دو مورير، ياله من العار ألا نجتمع قبل اليوم |
Wie schade, dass wir nicht noch mehr Zeit miteinander verbringen. | Open Subtitles | إنه لمن العار ألا يكون لنا وقت أكثر سويّـًا |
Jetzt bin ich frei von Scham, und das können Sie auch. | Open Subtitles | أنا خالي من العار الأن ويمكنك أن تكون كذلك أيضاً |
Und ich dachte, danke Gott, weil Scham ein schreckliches Thema ist, niemand will darüber sprechen. | TED | وفكرت، شكرا الهي، لأن العار هو هذا الموضوع البغيض، الذي لا يريد أحد أن يتحدث عنه. |
Jung'sche Analysten nennen Scham den Sumpf der Seele. | TED | يطلق المحللين بأسلوب كارل يونج مسمى مستنقع الروح على العار. |
Schande über die Frevler Die uns Sand in die Augen streuen | Open Subtitles | العار على اللئيمة التي تجرؤ على القاء الحصى في اعيننا |
Aber bitte... bitte bring keine Schande über mich vor meinem Herrn. | Open Subtitles | ... لكن من فضلك لا تلحق بى العار أمام ربى |
Rebellen gegen seine Majestät... die tapfer die Abzeichen der Schande tragen. | Open Subtitles | الثوار المعادين لجلاله الملك يحملون شارات نحاسيه،"شارات العار" فى الحقيقه،سموك |
Wir dürfen also nichts tun, was die Uniform entehren würde. | Open Subtitles | لذا نحن يجب أن لا نفعل أي شيء يلحق العار بالزي الرسمي |
Seine Eltern enterbten ihn und warfen ihm vor, die Königsfamilie beschämt zu haben. | TED | تبرأ منه والداه واتهماه بأنه ألحق العار بالعائلة الملكية. |
schäme dich. | Open Subtitles | وأنت تَجْلسُ هناك، إجلبْ العار على عليك. |
Sobald man anfängt, sich für das zu Schämen, was man ist, hat man verloren. | Open Subtitles | في اللحظة التي تخسر ويلحق بك العار تنتبه وتفكر من انت ومن اجل ماذا فقدت نفسك غيرت بيتي، طريقه لبسي، وماذا ااكل |
Ich hab mich selbst entwürdigt und meine Kinder blamiert und ich kann nicht dahin zurückgehen. | Open Subtitles | لقد أهنت نفسي وألحقت العار بأولادي ولا يمكنني العودة إلى هناك. |
Obwohl es eine Schande wäre, dich und Hunter an einem Tag zu verlieren. | Open Subtitles | بانه سيكون من العار بان اتخلص منك ومن هانتر في يوم واحد |
Eine Botschaft noch an die Unterhaltungsindustrie und an die Presse: Insgesamt habt ihr gute Arbeit im Kampf gegen Stigmatisierung und Vorurteile vieler Art geleistet. | TED | رسالة إلى صناعات الترفيه والأفلام و الاعلام: في المجمل ، لقد بذلتم مجهودا رائعاً في محاربة وصمة العار والأحكام المسبقة بأنواعها المتعددة |