ويكيبيديا

    "العدالة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gerechtigkeit
        
    • Gericht
        
    • Recht
        
    • Rechtspflege
        
    • Justiz
        
    • gerecht
        
    • Fairness
        
    • Justice
        
    • Rechenschaft
        
    • Justizsystem
        
    • Gesetz
        
    • Justizministerium
        
    • Justiz-
        
    • Gerechten
        
    • Flucht
        
    Wir begründeten diese Institution auf sozialer Gerechtigkeit, Geschlechtergleichheit, der Idee, Frauen stark zu machen. TED بنينا هذه المؤسسة على أساس العدالة الإجتماعية, ألمساواة بين الجنسين, فكرة تمكين النساء.
    Und aus diesen Gründen ist die Ausrottung von Polio das Nonplusultra in Fairness; und es ist das Nonplusultra in sozialer Gerechtigkeit TED و لهذا السبب ، فإن القضاء على شلل الأطفال: هو الأهم في للمساواة هو شيء في قمة العدالة الأجتماعية.
    Es gibt also doch eine Art von Gerechtigkeit in der Welt. TED اذن هنالك نوع من العدالة في العالم فوق كل شيئ
    Der Sicherheitsrat betont, dass es für derartige terroristische Handlungen keine Rechtfertigung geben kann, und unterstreicht, dass die Täter vor Gericht gestellt werden müssen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي مبرر لهذه الأعمال الإرهابية ويشدد على ضرورة إحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    Homosexuelle verdienen als Gemeinschaft mehr als nur die Krümel der Gerechtigkeit. TED و مثليي الجنس قاطبة يستحقون أكثر من هذه العدالة المنتقصَة.
    Jetzt betrachten wir es so, welche Art von Denken über Gerechtigkeit und Moral untermauert die Argumente, die wir über Ehe haben? TED الآن، ضعها بتلك الطريقة، ما هي طرق التفكير حول العدالة والأخلاق التي تكمن خلف الحجج التي لدينا حول الزواج؟
    Den 300.! Nichts zu danken, Junge. Ich bin nur für Gerechtigkeit. Open Subtitles بل 300، لا تشكرني يا فتى فإني أنفذ العدالة فحسب
    Nun erst holt ihn die Gerechtigkeit ein, der er so lange entgangen war. Open Subtitles ولكن الان فقط العدالة التى هرب منها طويلا قد اتت لتتحقق يومها
    Wir arbeiten weiter mit der Polizei, um die Person oder Personen der Gerechtigkeit zu überführen. Open Subtitles ولا زلنا نعمل على تطبيق القانون حتى يتم احضار المسؤول او المسـؤولين الى العدالة
    Du könntest mir erzählen, wer dich ermordet hat... Gerechtigkeit walten lassen. Open Subtitles يمكنكِ أن تخبريني هوية الذي قتلكِ لكي تأخذ العدالة مجراها
    Du richtest mich hin, du schaffst zügig Gerechtigkeit und du beschwichtigst vielleicht die Masse. Open Subtitles كلا ليس هذا قصدي , سوف تعدمني وستطبق العدالة بسرعة وربما سترضي الجماهير
    (Erzähler) Das Andenken an die 47 Ronin, deren Pflichtgefühl und Streben nach Gerechtigkeit ihre Angst vor dem Tod überwog, zieht sich durch die Jahrhunderte. Open Subtitles في ذكرى الـ 47 رونين الذين حاربوا من أجل الحق و العدالة بدون الخوف من الموت حيث استمرت قصتهم تروى لقرونٍ وقرون
    Internationales Recht wird verletzt, die Magna Carta, die unseren Sinn für Gerechtigkeit seit 800 Jahren prägt. Open Subtitles ينتهك القانون الدولي، ماغنا كارتا ، والتي إحساسنا أعجب من أجل العدالة ل 800 عاما،
    Wenn Worte oder Gesetze keine Bedeutung haben, gibt es keine Gerechtigkeit. Open Subtitles عندما لا تهم كلمات أو قوانين رجل انسى أمر العدالة
    - Willst du es? Wenn es keine Gerechtigkeit gibt, dann wenigstens Rache. Open Subtitles إذا لم تتمكن من الحصول على العدالة يمكنك الحصول على الانتقام
    Wenn ich die verantwortlichen Nomaden finde, werde ich Gerechtigkeit walten lassen. Open Subtitles حينما أجد النهابين المسؤولين، تأكدي أن العدالة ستكون سريعة وشرعية.
    Sich als Mensch zu verkleiden wird dich nicht vor der Gerechtigkeit schützen. Open Subtitles تموه نفسك في جلد الإنسان لن تبقيك بعيدا عن مواجهة العدالة
    Der Rat betont abermals, dass diejenigen, die Gewalthandlungen begehen, vor Gericht gestellt werden müssen. UN ويشدد المجلس ثانية على ضرورة أن يمثل أمام العدالة أولئك الذين يقترفون أفعال العنف.
    Im Namen Gottes, St. Michaels und St. Georgs... gebe ich dir das Recht, Waffen zu tragen. Open Subtitles بسم الرب, القديس مايكل و القديس جورج أمنحك الحق لحمل السلاح و القوة لتلبية العدالة
    Eine Kammer kann die Aussage eines Zeugen mündlich oder, wenn es die Interessen der Rechtspflege erlauben, schriftlich entgegennehmen. UN 3 - يجوز للدائرة استلام الأدلة من الشهود شفاهة، أو خطيا، متى ما اقتضت مصلحة العدالة ذلك.
    Sind es die Tempel der Justiz, deren Diener uns alle versklaven? TED ماذا عن رموز العدالة ؟ خدم من الذين يستعبدوننا جميعا؟
    Ich möchte auch, dass es machtvoll und eloquent ist, und dass es den Erfahrungen der Menschen, die ich fotografiere, so gerecht wie möglich wird. TED وأيضاً أريدها أن تكون قوية وبليغة، ولتخدم أقصى ما يمكن العدالة لتجربة الناس الذين أقوم بتصويرهم.
    Dieser Entwurf ist für einen Platz, der das Versprechen von Restorative Justice einlöst. TED هذا التصميم هو لمكان يفي بوعود العدالة التجديدية.
    Ich gebe dir jetzt die Gelegenheit, den wahren Schurken zur Rechenschaft zu ziehen. Open Subtitles أعرض عليك الآن فرصة تقديم الشرير الحقيقي في هذه القصة إلى العدالة
    Verbindungen in jeden Winkel des Gesundheitssystems, mal abgesehen von den Verbindungen ins Justizsystem. Open Subtitles الاتصالات في كل ركن من أركان النظام الصحي. ناهيك عن نظام العدالة.
    Sie stehen nicht über dem Gesetz. Open Subtitles أنت لَسْتَ فوق القانون أيها المفتش العدالة لكُلّ شخصِ
    Die echten Gauner sitzen oben im Justizministerium. Open Subtitles المحتالون الحقيقيون في الأعلى في مكتب قسم العدالة
    Der Rat stellt fest, dass Justiz- und Aussöhnungsmechanismen nicht nur ermöglichen, dass Personen individuell für schwere Verbrechen zur Verantwortung gezogen werden, sondern auch Frieden, Wahrheit, Aussöhnung und die Rechte der Opfer fördern können. UN ويشير المجلس إلى أن آليات العدالة والمصالحة يمكنها أن تعزز، لا المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة فحسب، بل السلام والحقيقة والمصالحة وحقوق الضحايا أيضا.
    Sie vermutet, dass die Liga der Gerechten unsere besten Wissenschaftler umbringt. Open Subtitles ‎ لديها انطباع بأن فرقة العدالة تقتل أعظم علماء أميركا
    Die Götter verurteilten meinen Bruder, doch ich verhalf ihm zur Flucht. Open Subtitles وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي، ساعدته على الهرب من العدالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد