Wie genau man diesen Regeln folgt, sagt alles darüber, was für ein Soldat du bist. | TED | يعطي اجتهادك في اتباع القواعد انطباعاً شاملاً عن أي نوع من مشاة البحرية أنت. |
Welche Regeln stellen wir auf, dass ein paar Menschen nicht zu viel Macht haben und nicht ihr Vorrecht in politischen Maßnahmen verankern? | TED | ما القواعد التي أنشأناها بحيث لا يجمع أناس قليلون سلطات كثيرة جدًا، وبحيث لا يستطيعون حفظ قدسية امتيازهم في السياسة؟ |
Hier ein paar Beispiele, zuerst von Regeln und dem Krieg gegen moralische Fähigkeiten. | TED | ودعوني أسوق إليكم بضعة أمثلة، الأول عن القواعد والحرب على المهارة الخلقية. |
Aber zu viele Regeln halten erfahrene Jazz Musiker vom Improvisieren ab. | TED | لكن القواعد الكثيرة جدًا تمنع عازف الجاز البارع من الارتجال. |
Die Belohnung für die Leute, die helfen diese Zonen aufbauen und erbauen, die elementaren Regeln aufsetzen, gehen in die richtige Richtung. | TED | لذلك الحوافز التي تساعد الناس على بناء هذه المنطقة وبناءها ، ووضع القواعد الأساسية ، لتسير في الاتجاه الصحيح. |
Wenn nicht für alle die gleichen Regeln gelten, ist es nicht fair. | Open Subtitles | يجب أن تظل القواعد ثابتة للجميع وإلا .. سيكون ذلك ظلما |
für Bosse gelten anscheinend immer andere Regeln, genau wie bei Ihrer Regierung, was? | Open Subtitles | أظن أن القواعد مختلفة بالنسبة للرؤساء نوع ما مثل حكومتك يا رفيق؟ |
Das Finanzamt ändert die Regeln, so dass wir dabei reich werden können. | Open Subtitles | مصلحة الضرائب دائماً تغير القواعد وبالتالى نحن نستمر فى تعليم الأغنياء |
Er war der beste Schwergewichtler, der je nach modernen Regeln gekämpft hat. | Open Subtitles | انة لم يلاكم أبدا تحت القواعد الحديثة بدون جدال هو الافضل |
-Es gibt keine Handschuhe, das steht schon auf Seite 3 der Regeln. | Open Subtitles | ليس هنالك أية قفازات. انها موجودة فى الصفحة الثالثة من القواعد. |
Hier auf der Polizeischule halten sich alle streng an die Regeln. | Open Subtitles | الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية يجب أن تتبعوا القواعد |
Kontaktfähigkeit zu Freunden und beim Spielen mit gleichaltrigen, sie haben Schwierigkeiten übliche soziale Regeln zu akzeptieren und hassen Veränderungen in Einstellungen oder Abläufen. | Open Subtitles | في إقامة صداقات و اللعب مع الزملاء صعوبة في تقبل القواعد الإجتماعية التقليدية و كراهية أي تغيير في المعيشة أو الروتين |
Wer weiss schon, was für irre Regeln die sich ausgedacht haben. | Open Subtitles | من يعلم, ما هي القواعد الغريبة التي إدعوها على هذه |
Lern die Regeln und befolge sie, und es wird dir an nichts fehlen. | Open Subtitles | تعلم القواعد وقم بمتابعتها. هكذا نرى إنك تحصل على ما تحتاج إليه. |
Genau wie er, aber ich bin diejenige, die alle Regeln macht. | Open Subtitles | كما يريدني هو ، لكنـّي أنا من أضع جميع القواعد. |
Die Regeln sind einfach-- Jeder macht zehn Schritte, dreht sich und schießt. | Open Subtitles | . القواعد بسيطة . كلّ واحد يأخذ 10 خطوات ويدور ويطلق |
Sollte jemand gegen die Regeln verstoßen, haben Sie 30 Minuten, um eine angemessene Disziplinarmaßnahme zu verhängen. | Open Subtitles | إذا قام سجين بكسر القواعد في خلال ثلاثون دقيقه يجب أن تتخذ وسيله تأديب مناسبه |
Dass ich Regeln allzu sehr beachte, nicht entspannen kann und ab und zu rauche. | Open Subtitles | أتبع القواعد للخطأ لا أعرف كيف أسترخي وبين الحينة والأخرى أنا أدخن السيجارة |
Wir sollten auf die Leistungen der Vereinten Nationen bei der Ausarbeitung internationaler Normen und Standards auf dem Gebiet der Menschenrechte stolz sein. | UN | ويجب أن نفخر بأعمال الأمم المتحدة في مجال وضع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Psychologen, Mediziner, Ökonomen waren alle daran interessiert die allgemein gültige Regel für menschliches Verhalten zu finden. | TED | علماء النفس, و الطب, و الإقتصاد؛ كلهم كانو مهتمين باكتشاف القواعد التي تتحكم في سلوكنا. |
die Vorschriften sagen, dass unter außergewöhnlichen Umständen... wir den Kapitän aufwecken müssen. | Open Subtitles | القواعد تقول : في ظل الظروف الإستثنائية يجب علينا إيقاظ الكابتن |
9. fordert die Mitgliedstaaten mit Nachdruck auf, ihre Märkte für Ausfuhren palästinensischer Erzeugnisse zu den günstigsten Bedingungen und im Einklang mit den entsprechenden Handelsregeln zu öffnen und die bestehenden Handels- und Kooperationsabkommen in vollem Umfang durchzuführen; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام صادرات المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وتنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛ |
Ich glaube, diese Regelungen werden nicht mehr so wichtig genommen. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الناس يهتمون بتلك القواعد القديمة |
9. unterstreicht, dass es dringend erforderlich ist, ein ausgewogenes, transparentes und demokratisches internationales System zu schaffen, um die Mitwirkung der Entwicklungsländer an der weltwirtschaftlichen Entscheidungsfindung und Normsetzung zu stärken und auszuweiten; | UN | 9 - تبـرز الحاجة الملحة إلى إنشاء نظام دولي منصف وشفاف وديمقراطي من أجل تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي؛ |
Sowas soll man zwar nicht jedem erzählen, aber manchmal mache ich Ausnahmen. | Open Subtitles | ليس من نوع الأشياء التي يجب أن أعترف بها إلى غريب لكنك يجب أن تخرق القواعد أحيانا |
Und dass die Spielregeln sie davor bewahrten, dass ich sie bewusstlos schlage, wenn ich's rausfinde. | Open Subtitles | و سلامة القواعد التي من شأنها أن تمنعني من صفعها لا شعورياً |
Der Lenkungsausschuss für Reform und Management hat den Auftrag, im Namen des Generalsekretärs die Anwendung dieser Bestimmungen zu überwachen. | UN | وتكون اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة مسؤولة، بالنيابة عن الأمين العام، عن الإشراف على تطبيق هذه القواعد. |
Du hattest mich doch eingeladen, und ich dachte, wir sollten festlegen, worüber ich spreche. | Open Subtitles | أظن أننا يمكننا ببعض القواعد أن نضبط بعض الأمور |
Andere Reformen sehen Verbesserungen in der Personalplanung und dem Leistungsmanagement, die Rationalisierung der Vorschriften und Verfahren, die Verbesserung der Schulungs- und Fortbildungsmöglichkeiten, bessere Beschäftigungsbedingungen und die Stärkung der Rechtspflege im Sekretariat vor. | UN | وستتضمن إصلاحات أخرى إدخال تحسينات على استخدام التخطيط المتعلق بالموارد البشرية وإدارة الأداء، وتبسيط القواعد والإجراءات، وتعزيز المهارات وتطوير الكفاءات، وتحسين شروط الخدمة، وتدعيم إقامة العدل. |
Die hierarchische Struktur ist eine Art Grammatik. | TED | يعد هذا الهيكل الهرمي نوعًا من القواعد. |