ويكيبيديا

    "القوة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gewalt
        
    • der
        
    • stark
        
    • Kraft
        
    • Power
        
    • die Truppe
        
    • Kräfte
        
    • die Stärke
        
    • Energie
        
    • die Macht
        
    • Force
        
    • SFOR
        
    • Gewaltanwendung
        
    • Stärken
        
    • Anwendung
        
    entschlossen, sich strikt an die einschlägigen Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen über die Nichtanwendung oder Nichtandrohung von Gewalt zu halten, UN وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    1990 genehmigte der Sicherheitsrat zur Befreiung Kuwaits die Anwendung von Gewalt gegen Irak. UN وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت.
    Ich könnte Gewalt anwenden. Ich bin doppelt so stark wie du. Open Subtitles يمكنني استخدام القوة معكِ إن أردت، فأنا أقوى منكِ بكثير
    Russland erweckte in mir die bittersüße Erkenntnis, dass Unterdrückung die Kraft zum Widerstand erzeugt TED نبهتني روسيا إلى مفهوم عصير الليمون حيث أن الظلم يولد القوة التي تعارضه
    Soft Power ist ein Konzept, das von einem Harvard-Akademiker, Joseph Nye, der mein Freund ist, entwickelt wurde. TED القوة الناعمة هي مفهوم إخترعه أكاديمي في هارفارد، جوزيف ناي، أحد أصدقائي.
    15. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Truppe so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird; UN 15 - تطلــب إلى الأمين العام أن يتخـذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصـى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    entschlossen, sich strikt an die einschlägigen Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen über die Nichtanwendung und Nichtandrohung von Gewalt zu halten, UN وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    entschlossen, sich strikt an die einschlägigen Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen über die Nichtanwendung und Nichtandrohung von Gewalt zu halten, UN وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة،
    entschlossen, sich strikt an die einschlägigen Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen über die Nichtanwendung und Nichtandrohung von Gewalt zu halten, UN وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة،
    entschlossen, sich strikt an die einschlägigen Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen über die Nichtanwendung und Nichtandrohung von Gewalt zu halten, UN وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Und Kinder neigen dazu, in Streit zu geraten, der in Gewalt eskaliert. TED يميل الأطفال إلى الدخول في المعارك التي تتصاعد من حيث القوة.
    Und du wusstest, dass Dampf so stark sein kann, wenn man ihn unter Druck setzt. Open Subtitles وهل البخار بمفرده هو الذي يقود كل شيء ؟ هل هو بتلك القوة ؟
    Die Musik mit Videos zu überlagern, schuf eine erzählerische Dimension, aber es entsprach nie ganz der Kraft, die pure Musik für mich hatte. TED إضافة صور متحركة للموسيقى، إضافة بعد قصصي لها، نعم، لكن، هذا لم يعادل أبداً القوة التي تكمن في الموسيقي البحتة ذاتها.
    Die Olympiade in Peking war eine Ausübung chinesischer soft Power. TED أولمبياد بكين كان مثالا على القوة الناعمة الصينية.
    11. ersucht den Generalsekretär außerdem, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Truppe so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    Es reichte nicht bei einem Slam-Contest mitzumachen, und während diese Dinge auch wichtig sind, waren das nicht die treibenden Kräfte, die den Stift zu Papier führten. TED لم يكن من الكافي ان انضم الى مسابقة نقدية و حين كانت تلك الاشياء كافية لم تكن القوة المحركة التي تدفعني للكتابة
    Lieber Gott im Himmel, gib mir die Stärke, diese Prüfung zu überstehen. Open Subtitles أيها الرب العزيز في السماء فلتمنحني القوة للنجاة من تلك المحنة
    Ich verstehe nicht, woher Frauen die Energie nach dem Sex nehmen. Open Subtitles لا أفهم من أين تحصل النساء على القوة بعد العلاقة
    Er sagte: "Die vor uns liegende Aufgabe, kann niemals größer sein, als die Macht in uns." TED قال بأنه لا يمكنُ أبدا للمهمة التي تنتظرنا أن تكون أكبر من القوة التي بداخلنا.
    Er ist Navigator. der beste, den die Air Force je hatte. Open Subtitles هو ملاح ، أفضل ما حصلت عليه يوماً القوة الجوية
    17. verlangt, dass die Parteien die Sicherheit und Bewegungsfreiheit der SFOR und des sonstigen internationalen Personals achten; UN 17 - يُـطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد القوة وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    bei der Einstellung und der Ausbildung zur Gewaltanwendung sind die Unterschiede groß. TED سلوك استخدام القوة والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة مختلفة ايضا
    Es ist ein charakterbildender Fragebogen zur Ermittlung der persönlichen Stärken und Schwächen. Open Subtitles إنه استبيان بناء الشخصية لتقييم نقاط القوة و نقاط الضعف الشخصية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد