In einigen Ländern wurde der Grundsatz der kostenlosen universellen Bereitstellung von Diensten wie Gesundheitsfürsorge, Bildung und Wasserversorgung durch Nutzungs- und Verbrauchsgebühren und Privatisierung sowie eine gezieltere Erbringung sozialer Dienste abgelöst. | UN | وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية. |
Ich sah Ihre Werbung und ich bin hier wegen meiner kostenlosen Brustverkleinerungs-Beratung. | Open Subtitles | انا هنا من أجل تقييم حجم الأثداء المجاني ماذا تظن في هذا ؟ |
Das ist, als hätte man eine Lizenz zum Gelddrucken und ein kostenloses Tintenfass. | TED | هذا أشبه بالتوفر على رخصة لطبع النقود وبرميل من الحبر المجاني. |
13. fordert die Staaten auf, das Recht auf Bildung auf der Grundlage der Chancengleichheit anzuerkennen, indem sie den Besuch der Grundschule zur Pflicht machen und sicherstellen, dass alle Kinder Zugang zu einer unentgeltlichen und angemessenen Grundschulbildung haben, sowie indem sie die Sekundarschulbildung allgemein verfügbar und allen zugänglich machen, insbesondere durch die schrittweise Einführung der Unentgeltlichkeit der Bildung; | UN | 13 - تهيب بالدول أن تعترف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي المجاني والمناسب، وكذلك بجعل التعليم الثانوي متاحا بوجه عام وفي متناول الجميع، وخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛ |
Wer auf Frei Parken landet, bekommt alles. | Open Subtitles | ومَن يصل إلى المرأب المجاني يحصل على المال |
Damit dürfen sie mit allen Bussen jederzeit und gratis fahren. | Open Subtitles | بترخيص مدى الحياة يؤهّلهم للإستخدام المجاني لكل خدمات الحافلات |
Fleht uns an, unsere Gefängnisse zu verlassen, während er sich mit kostenlosem Essen und unserem Alkohol vollstopft. | Open Subtitles | بينما يحشر فمه بالطعام المجاني و يتجرع مشروباتنا |
die kostenlose Methode sind Sicherheitsgurte für Erwachsene, und die 300-Millionen-Dollar-Methode im Jahr sind Kindersitze. | TED | والعلاج المجاني هو حزام الأمان ، والعلاج الباهظ الثمن الذي يكلف 300 مليون دولار في السنة هو مقاعد السيارة الخاصة بالطفل. |
Dr. Barney Stinsons kostenlosen Brustverkleinerungs-Beratungen. | Open Subtitles | سيقدم لكم برعاية الدكتور بارني ستينسون صاحب تقييم الأثداء المجاني |
Und ich wäre nicht so arrogant, du sitzt in einem kostenlosen Bums-Bus in den Knast. | Open Subtitles | ولو كنت مكانك، ما كنت لأتكبّر، أنت على باص المضاجعة المجاني الذاهب للسجن. |
Wer meinen Blog liest, der weiß, dass ich da gerne abhänge... wegen des kostenlosen Wi-Fi. Und der Schoko-Croissants. | Open Subtitles | اي شخص يقرأ مدونتي يعلم انني مولع بذلك المكان بسبب الانترنت المجاني ومعجنات الشوكولاته |
Sie sind wegen eines kostenlosen Konzerts hier. | Open Subtitles | أنهم هنا من أجل الحفل المجاني. |
Oh, nein, wir haben Interesse an kostenlosen Getränken. | Open Subtitles | لا, اننا مهتمات بالشراب المجاني |
Hey, das ist kostenloses Essen. kostenloses Essen schmeckt immer gut. | Open Subtitles | إنه طعام مجّاني، الطعام المجاني دوماً طيّب المذاق. |
Das Geräusch, wie ihr alle kostenloses Essen kaut. | Open Subtitles | صوتكم جميعاً و أنتم تمضغون الطعام المجاني |
17. fordert die Staaten auf, das Recht auf Bildung auf der Grundlage der Chancengleichheit anzuerkennen, indem sie den Besuch der Grundschule zur Pflicht machen und sicherstellen, dass alle Kinder Zugang zu einer unentgeltlichen und angemessenen Grundschulbildung haben, sowie indem sie die Sekundarschulbildung allgemein verfügbar und allen zugänglich machen, insbesondere durch die schrittweise Einführung der Unentgeltlichkeit der Bildung; | UN | 17 - تهيب بالدول أن تعترف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وكفالة حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي المجاني والمناسب، وكذلك بجعل التعليم الثانوي متاحا بوجه عام وفي متناول الجميع، وبخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛ |
Bist du 100% sicher, dass er es nicht schafft und wieder Frei kommt? | Open Subtitles | هل أنت متأكد 100٪ أنه لن تغلب على هذا والسير المجاني مرة أخرى؟ |
Wenn du so verzweifelt bist, die ersten zwei Absätze des Artikels sind gratis. | Open Subtitles | لو كنت يائساً جداً فإن أول مقطعين من المقال موجودان على موقعهم المجاني |
Ausländische Benzin Lkws bezahlen örtliche Beamte mit kostenlosem Benzin. | Open Subtitles | شاحنات غاز أجنبية يدفعون الرسوم بالغاز المجاني |
Sie gaben Ihnen nicht die kostenlose Nummer. | Open Subtitles | نسيت ان تعطيهم الرقم المجاني |
Jetzt machen wir eine kostenlose Ganzkörperpackung. | Open Subtitles | والان وقت دهان الزيوت المجاني لجسدك |
Man denke an den Vertrag von Maastricht, der den Staaten durch eine Begrenzung der Haushaltsdefizite und Schuldenstände theoretisch Haushaltsdisziplin auferlegt. Dabei handelt es sich ganz eindeutig um eine Konstruktion, die Trittbrettfahrer auf Kosten der Haushaltsdisziplin anderer verhindert. | News-Commentary | كان من المفترض في معاهدة ماستريخت، من الناحية النظرية، أن تفرض الانضباط المالي عن طريق فرض قيود على حجم العجز الحكومي ومستويات الدين ـ وهي بنية مصممة بوضوح لمنع "الركوب المجاني" من جانب الدول المتسيبة مالياً على الانضباط المالي لدول أخرى. وعلى هذا فإن الهدف من معاهدة ماستريخت كان منع نشوء موقف أشبه بالموقف الحالي في اليونان. |
Wir nähern uns einem Punkt, an dem die verfassungsmäßige Maßgabe universeller, kostenloser Bildung zur Fiktion werden könnte. Die Menschen fragen: Wie kann es sein, dass der Staat nach dem Zweiten Weltkrieg genug Geld hatte, um für eine kostenlose Bildung zu sorgen, und der heutige russische Staat nicht? | News-Commentary | ويشكل التعليم واحدة من بين أعظم هذه الأولويات أهمية. فقد اقتربنا من النقطة التي قد يتحول عندها الشرط الدستوري الخاص بالتعليم الشامل المجاني إلى محض خيال. والواقع أن الناس يتساءلون: كيف توفر لدى الدولة بعد الحرب العالمية الثانية القدر الكافي من المال لضمان التعليم المجاني، في حين تعجز روسيا اليوم عن ضمان ذلك؟ |
Ich will nicht der Sklave von etwas sein, was man über eine gebührenfreie Nummer bestellen kann. | Open Subtitles | لن أكون عبدا إلى أي شخص أو أي شيء يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني |
Sie reichen von der kostenlosen massenhaften Verteilung von Moskitonetzen und wirksamen Medikamenten gegen die Malaria über die Ausweitung lokaler Schulspeisungsprogramme, bei denen einheimisch produzierte Nahrungsmittel verwendet werden, bis zur Abschaffung der Grundschulgebühren und der Gebühren für die Inanspruchnahme von Gesundheitsdiensten. | UN | وتتراوح هذه المبادرات ما بين التوزيع المجاني على نطاق واسع لناموسيات الوقاية من الملاريا وللعقاقير الفعالة المضادة للملاريا، والتوسع في برامج توفير الوجبات المدرسية محليا باستخدام الأغذية المنتجة على الصعيد المحلي، وإلغاء الرسوم المفروضة على مستعملي خدمات التعليم الابتدائي وخدمات الصحة الأولية. |
b) Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen in der Gemeinschaft, in der sie leben, Zugang zu einem integrativen, hochwertigen und unentgeltlichen Unterricht an Grundschulen und weiterführenden Schulen haben; | UN | (ب) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم المجاني الابتدائي والثانوي، الجيد والجامع، على قدم المساواة مع الآخرين في المجتمعات التي يعيشون فيها؛ |