Warum sonst hätte der Lord des Lichts ihr Gesicht entstellen sollen? | Open Subtitles | أي شيء أخر قد يجده إله النور ملائم من أجله؟ |
Der Herr des Lichts lässt Beric aus einen bestimmten Grund am Leben. | Open Subtitles | آله النور ، قد أبقى باريك على قد الحياة لسبب ما. |
"Und lasst euch nicht von ihm verführen, denn Satan verstellt sich als Engel des Lichts." | Open Subtitles | "و يجب ألا ننخدع به الشيطان نفسه يمكنه أن يتحول الى ملاك من النور" |
Es wäre wie bei einer Nahtod-Erfahrung, wenn man das Licht am Ende des Tunnels sieht. Allerdings wäre es eine umfassende Todeserfahrung. | TED | سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة. |
Es begann zu regnen, und obwohl es dunkel wurde, ließ ich das Licht aus. | Open Subtitles | لقد بدأت تمطر, و كان الظلام دامساً و أنا حتى لم أضئ النور |
Ich möchte den Orden des Lichts auf dem Turnier vertreten. | Open Subtitles | أريد أن أمثل جمعية النور ، في دورة المباريات |
Das Reich des Herrschers Celeborn und Galadriels, Herrin des Lichts. | Open Subtitles | مملكة الملك 'كليبورن' و جلادريال' سيدة النور' |
Die Menschen des Lichts bauten eine Stadt in dem Krater und verehrten das Dreieck, weil es die Zeit kontrollieren konnte. | Open Subtitles | رجال النور بنوا على فوهة البركان مدينة كبيرة هناك سجدوا للمثلث الذي بواسطته يمكن التحكم بالوقت |
Finde ihn, und du findest den Eingang zum Grab des Tanzenden Lichts, wo die erste Hälfte des Dreiecks versteckt ist. | Open Subtitles | هناك ستجدين المدخل الى قبر النور الراقص، وفيه توجد قطعة واحدة من المثلث. |
Die sagen, es beginnt ganz klein, mit kleinen Klängen und kleinen Vibrationen, wie z.B. dem Summen eines elektrischen Lichts, fließendem Wasser oder dem Klang einer Biene oder... | Open Subtitles | يقال بأن هناك أشياء صغيرة كأصوات ذبذبات صغيرة مثل أزيز النور الكهربائي أو المياه, أو صوت النحلة |
Da steht, man kann mit kleinen Dingen beginnen, wie kleinen Vibrationen, dem Klang einer Biene oder dem Klang eines summenden Lichts. | Open Subtitles | حسنأً - أجل, هم يقولون - يقولون بأنه يستطيع أن يضع أمور صغيرة أنت تعرف صوت النحلة, صوت النور |
Angst vorm Pfad der Güte und des Lichts. | Open Subtitles | أنتَ لا تريد السير في الطريق الصواب، طريق النور |
Der Herr des Lichts leuchtet aus Euch hervor. | Open Subtitles | رب النور يضيء من خلالك أيها المحارب الشاب |
Armeen sind Spielzeug für den Herrn des Lichts. | Open Subtitles | هذه الجيوش ليست سوى لُعب بالنسبة لـ رب النور |
Wenn das Telefon klingelt, werden Sie sehen, wie das Licht im Schlafzimmer angeht. | Open Subtitles | حين يرن الهاتف . سترى النور يضاء من تحت باب غرفة النوم |
- Lösche das Licht. - Es soll an bleiben. Schau mal. | Open Subtitles | ـ اطفئ النور ـ أنا عايزاة مفتوح هل رأيت هذا؟ |
Nimmt Serleena das Licht mit, bedeutet das das Ende unserer Welt. | Open Subtitles | .كاى،من فضلك ،لو أستولت سيرلينا على النور فستكون نهاية عالمنا |
das Licht sagt, dass kein Mensch besser oder schlechter ist als ein anderer. | Open Subtitles | يقول النور أنه لا يوجد إنسان أفضل أو أسوأ من إنسان آخر |
das Licht hat ihm die Botschaft überbracht, und er hat's aufgeschrieben. | Open Subtitles | ومن ثم فإن النور أوحى له بالرسالة وهو قام بكتابتها |
Die Lampe gibt also nicht nur Licht ab, sondern auch Dunkelheit. | TED | إذا المصباح لا يمنح النور فحسب بل و يمنح الظلام. |
aber ich verlangsame dieses Video um den Faktor 10 Milliarden, damit Sie das Licht in Bewegung sehen können. | TED | ولكنني سأقوم بإبطاء هذا الفيديو بمقدار 10 مليارات مرة حيث يمكنك أن ترى النور يتحرك. |
sie zum Leben zu erwecken, sie ins Licht zu rücken. | TED | وإعادتها إلى الحياة، إخراجهم إلى النور. |
Gott sei Dank. Vielleicht endlich ein Licht am Ende des Tunnels. | Open Subtitles | ربما كنت ترى النور أخيراً فى عينى أيها المجيد |
Mittlerweile begann das Tageslicht zu schwinden. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، بدأ النور الداخل من النوافذ يخفبت. |