Ich weiß, wieso Ihr Männer nicht seht, wie unglaublich bescheuert sie ist. | Open Subtitles | رجاءاً. السبب الوحيد بأنكم أيها الرجال لا تدركوا كم هي بغيضه |
Was mich daran erinnert, dass Ihr Leute nicht genug TV schaut. | Open Subtitles | وهذا يذكرني بأنكم يا ناس لا تشاهدون التلفاز بقدر كافي |
Uh, deine Mutter sagte, Ihr geht heute Abend auf irgendeine Party. | Open Subtitles | قالت أمك بأنكم يا رفاق في طريقكم لحفلة هذه الليلة |
Wenn meine Hose nass ist, würdest du so tun, als wär's vom Regen? | Open Subtitles | لقد تبولت في سراولي أرجو أن تتظاهروا بأنكم تظنون هذا من المطر |
Man sagt, man fühle sich so, aber der Körper beweist, dass man anders fühlt. | TED | تقولون أنكم تشعرون بطريقة ما، ولكن تثبثُ أجسادكم بأنكم تشعرون بشيء آخر. |
Sie haben mein Ehrenwort, dass Ihnen kein Leid angetan wird. | Open Subtitles | لديكم وعدي الرسمي بأنكم لن تتعرضون للأذى |
Wenn Ihr euch von einem bestimmten Raum angezogen fühlt, geht nicht hinein, und stellt sicher, dass euch jederzeit ein anderer sehen kann. | Open Subtitles | إذا أحسستم بأنكم مسحوبين إلى غرفة على وجه الخصوص فلا تدخلوا إليها، و تأكدوا أن شخصا آخر يمكنه رؤيتكم دائما |
Ich wusste, dass Ihr zusammen bei der Army wart, aber nicht, dass Ihr verwandt seid. | Open Subtitles | أعني، أعلم بأنكم عملتم بالخدمة العسكرية معاً لم أكن أعلم بأنكم أقرباء، رغم ذلك |
Leute, ich weiß nicht, was Ihr glaubt, da eben gesehen zu haben! | Open Subtitles | يا رفاق أسمعوا ، لآ أعرفُ ما تعتقدون بأنكم رأيتموهُ خلفنـا. |
Ich hab Schüsse gehört. Da dachte ich, Ihr braucht schnell Hilfe. | Open Subtitles | لقد سمعت ضرب النار إعتقدت بأنكم قد تحتاجون بعض المساعدة. |
Ihr Mann sagte, er hätte nie gehört, dass die Amsalems Streit hatten. | Open Subtitles | زوجكي قال بأنكم لم تسمعوا قط الزوجين مسلم يتشاجران أو يتجادلان |
Nichts, außer der Tatsache, dass Ihr zwei in den letzten 2 Wochen 17 mal gesprochen habt. | Open Subtitles | لا شيء، باستثناء حقيقة بأنكم أنتم الأثنان تحدثتم مع بعض 17 مرة في السبوعين الماضيين |
Ihr Wichser checkt mal lieber eure Bücher, anstatt auf jemand zu machen, der Ihr nicht seid. | Open Subtitles | عليكم مضاجعة الكتب أيها الأوغاد بدلا من التظاهر بأنكم أشخاص آخرون و أنتم لستم كذلك |
Dass Ihr euch selbst erlaubt habt, vom Pfad der Gerechtigkeit abzukommen, durch ihre verführende Sündhaftigkeit | Open Subtitles | بأنكم قد تركتم أنفسكم ليتم جركم عن طريق الصلاح عن طريق الاثام الخداعه خاصتها |
Mom hat mir erzählt, dass Ihr mal in der Bürgerrechtsbewegung wart. | Open Subtitles | امي اخبرتني بأنكم قمتم ببعض الأمور بخصوص مناهضة الحقوق المدنية |
Na ja, da Ihr ins Zeitgefängnis geht, könnt Ihr sie für immer behalten. | Open Subtitles | حسناً, بما أنكم ستذهبون إلى السجن الزمني.. فأستطيع القول بأنكم سترتدونها للأبد. |
Hätte nicht gedacht, dass Ihr meine Hütte in eine Art Krankenhaus, | Open Subtitles | لم أُفكر بأنكم ستحولونه الى مشفىً للماضغين لكن مهما يكن. |
Ich will Ihre Selbstsicherheit, alles über Ihr innerstes Wesen zu wissen, untergraben -- dass Sie selbst ein Fachmann in Sachen eigenes Bewusstsein sind. | TED | أريد أن أزعزع ثقتكم بأنكم ستعرفون عقولكم المتوغلة بداخلكم ذلك بأنكم لديكم الصلاحية عن إدراككم |
Ich weiß, dass Ihr alle sehr viel über Führung gelernt habt. | TED | وأعلم بأنكم جميعًا تعلمتم الكثير عن القيادة. |
Fühlt es sich für dich an, als ob die Erde sich mit Tausend Meilen pro Stunde bewegt? Natürlich nicht. | TED | هل تشعرون بأنكم تسيرون بسرعة ألف ميل في الساعة؟ طبعاً لا, تعرفون إن قال شخص ما: |
Aber man kann nicht danach streben, diesen Raum zu bewohnen, ohne zu akzeptieren, dass man in derselben Realität lebt. | TED | لكن لا يمكنمكم السعي للعيش في ذلك المكان إذا كنتم لا تتقبلون فعلًا بأنكم تعيشون نفس الواقع. |
Ich bin sicher, dass Ihnen allen die Regel 243 des Illinois Supreme Courts be- kannt ist, die letzten Juli in Kraft getreten ist. | Open Subtitles | متأكدٌ بأنكم على درايةٍ "بالمادة 243 لمحكمة ولاية "إلينوي التي دخلت حيز التنفيذ في يوليو الماضي |