ويكيبيديا

    "بإمكاننا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wir
        
    • könnte
        
    • einfach
        
    Heute fliegen wir durch die Gegend wie einzelne Bienen, die in Freiheit frohlocken. TED بإمكاننا في هذه الأيام الطيران إلى أي مكان كالنحلة نحلّق فرحين بحريتنا.
    wir fanden heraus, dass wir die Speichergesteine erreichen konnten, das waren die Tonschiefer in den Becken. TED اكتشفنا أنه بإمكاننا الذهاب إلى المصدر الصخري، والذي كان في الصخور الصفيحية الفحمية في الأحواض.
    wir sehen die Sterne und die Planeten, aber wir sehen nicht, was sie zusammenhält oder auseinandertreibt. TED بإمكاننا رؤية النجوم والكواكب, لكن لا يمكننا رؤية ما يبقيها متباعدة أو ما يجمعها معاً.
    Und wenn wir eines Tages sagen können, dass Käse und Schokolade uns helfen, bessere Entscheidungen zu treffen, könnt ihr auf mich zählen. TED و ان كان بإمكاننا في يوم ان نقول ان الجبن و الشوكولاته تساعدان في اتخاذ قرارات صائبة، فانا اول الموافقين
    wir können die Natur nachmachen, und in manchen Dingen sogar verbessern. TED يمكننا محاكاة الطبيعة بل و بإمكاننا في بعض الاحيان تحسينها.
    wir können uns entscheiden, Brotverdiener, Fürsorger oder eine Kombination aus beidem zu sein. TED بإمكاننا ان نقرر ان نصبح عائلين رعائيين, او اي خليط من الإثنين
    wir können Bilder aufnehmen, die 1000-fach schneller sind als unser Sehvermögen. TED بإمكاننا تصوير صور أسرع ألف مرة من قدرتنا على الرؤية.
    Also fragte ich mich, ob wir das in größerem Maßstab machen können TED لذ، تساءلت، إن كان بإمكاننا أن نقوم بذلك على نطاق واسع؟
    Könnten wir einen der Planeten besuchen, würden Sie zwei Sonnenuntergänge sehen und zwei Schatten haben. TED إذا كان بإمكاننا زيارة أحد هذه الكواكب كنت سترى غروبين للشمس وسيكون لك ظِلاّن
    wir können die Evolution und ihre Gehirne betrachten oder beobachten, was sie tun. TED بإمكاننا النظر في التطور، بإمكاننا النظر لأدمغتهم وبإمكاننا مراقبة ما يقومون به.
    wir dachten, dass wir ein neues System entwickeln könnten, das anders funktioniert, als das alte System. TED فكرنا أنه بإمكاننا إنشاء نظام جديد ولكن لا ينبغي أن يكون على نمط النظام القديم.
    Ja, gehen wir mal davon aus, dass es das war. Und jetzt genug. Open Subtitles نعم، إنه كان كذلك الآن بإمكاننا التوقف عن الحديث عن هذا الأمر
    Ich schätze, wir könnten es in einem Tagesritt schaffen. wir nicht. Open Subtitles أعتقد أنه بإمكاننا الوصول إليها خلال يوم من الركوب المتواصل
    wir hätten's aufhalten können. wir mußten aber die perfekte biologische Waffe schützen. Open Subtitles وكان بإمكاننا وقفه حينها لكن لا نفعل بغية حمياية السلاح البيولوجي
    wir möchten nur sichergehen, dass wir alle Ihre Fragen beantworten können. Open Subtitles نريد فقط أن نتأكد أنَّهُ بإمكاننا الإجابة على جميع أسئلتكم
    wir könnten Del skalpieren und er könnte uns sagen, wie es ist. Open Subtitles بإمكاننا سلخ فروة رأس ديل ، وسيبقى حياً ، ليخبرنا بشعوره
    Werter Herr wisst Ihr, wo wir hier unsere Dienste anbieten können? Open Subtitles سيدي.. أتعرف إن كان بإمكاننا تقديم أعمالنا في مكان ما؟
    Meinst du, wir können uns umdrehen und ansehen, ohne dass er zubeißt? Äh ... Open Subtitles هل تعتقد أنه بإمكاننا أن نلتف ليصبح وجهينا متقابلين دون أن نثير حفيظته؟
    - Falls du dich gefragt hast. - Vielleicht spielen wir später? Open Subtitles في حالة كنتَ تتسائل ربما بإمكاننا اللعب لاحقاً اليوم ؟
    wir könnten viele Drucke in Farbe machen, aber das würde es wirklich fürs TV umsetzen. Open Subtitles بإمكاننا عمل لوحات متعدّدة في المطبوعة، لكن من الممكن حقاً تحويله إلى برنامج تلفزيوني
    Die Welt ab und zu vor dem Bösen zu retten, ist eine Sache, aber man kann sie doch nicht einfach so total umkrempeln. Open Subtitles إنه شيء واحد لننقذ العالم من الشر كل أسبوع إنه شيء آخر أننا سنغير العالم كاملاً فقط لأنه بإمكاننا فعل ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد