Es gibt Zeiten, in denen ich mich richtig schäme, Europäer zu sein. | TED | هنالك أوقات أشعر فيها حقيقةً بالخجل كوني أوروبياً. |
Ich schäme mich für euch. Ihr seid eine Schande für das Regiment! | Open Subtitles | أشعر بالخجل منكم، وكلها منكم انتم عار على فوجكم |
Weißt du, manchmal schaue ich dich an und schäme mich. | Open Subtitles | تَعْرفُ، كلود، أحياناً أَنْظرُ إليك وأنا أَشْعرُ بالخجل. |
Können wir vielleicht aufhören, uns vor allen zu streiten? Das ist mir peinlich. | Open Subtitles | هل باستطاعتنا أن لا نقف هنا ونتجادل أمام الجميع، لأنني أصاب بالخجل |
Ich glaubte die einzige Geschichte über Mexikaner und ich konnte nicht beschämt genug über mich sein. | TED | لقد وقعت في نظرة آحادية تجاه المكسيكيين ولا يمكن أن أشعر بالخجل أكثر من نفسي. |
Ich schäme mich zu sehr. Ich fühle mich wie ein Fehler. Ich bin verärgert, entmutigt und fühle mich bedeutungslos. | Open Subtitles | أشعر بالخجل الشديد، أشعر وكأنّي فاشل، أشعر بالغضب والإحباط وعدم الأهميّة |
Ich weiß, dass man sich eines Zusammen- bruchs nicht zu schämen braucht, aber, äh, ich muss zugeben, dass ich mich schäme. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنه لا يوجد ما يشعر بالخجل بالإصابة بانهيار لكن عليّ الاعتراف , أنا خجل من ذلك |
Ich kann dir nicht sagen, wie sehr ich mich schäme, wie sehr ich es bedaure. | Open Subtitles | لا أستطيع التعبير لكي كم أشعر بالخجل وكم يؤسفني ما حدث |
Und ich habe sie oft gehört. Ich schäme mich so. | Open Subtitles | ولقد سمعتها اكثر من مره لذا انا اشعر بالخجل |
Er schäme sich mehr für seinen Vater und er wolle, dass das aufhört. | Open Subtitles | يشعر بالخجل من والده و كان يريد ان يضع حداً لذلك |
Ich fühle mich nie gut danach. Ich schäme mich. | Open Subtitles | حسنا، لم أشعر أنني بحالة جيدة بعد ذلك بل شعرت بالخجل |
Ich schäme mich nicht, dass ich vor 15 Jahren einem illegalen Einwanderer erlaubte, sich um meine Tochter zu kümmern, während ich, eine alleinerziehende Mutter, arbeiten gegangen bin. | Open Subtitles | لا أشعر بالخجل من أنني قبل 15 سنة أعطيت عاملة غير قانونية عملاً لتهتم بابنتي بينما دخلت، وأنا أم أخرى عازبة إلى المكتب |
- Aber nur, dass ihr's wisst, ich schäme mich. | Open Subtitles | ولكن فقط لكي تعرف، أنا أشعر بالخجل من نفسي. |
Ich schäme mich für die eklatanten Exzesse dieser Familie, die nichts getan hat, um sich ihre gehobene Stellung zu verdienen. | Open Subtitles | أنا أشعر بالخجل من تجاوزات صارخة من هذه العائلة، الذين لم يفعلوا شيئا ل كسب موقفهم مرتفعة. |
- Das ist doch Unsinn, dass du peinlich bist. Vielleicht wird es ja ein wenig peinlich für mich, aber das macht doch überhaupt nichts. | Open Subtitles | أنت لا تشعرني بالخجل أطلاقا حسنا ، يمكنك أن تخجلني بسهولة |
Es ist mir so peinlich wegen neulich. | Open Subtitles | أنا أشعر بالخجل الشديد حول ماحدث تلك الليلة |
Ihre Güte gegenüber der armen Witwe hat mich zutiefst beschämt. | Open Subtitles | شهامتك مع تلك الأرملة جعلتنى أشعر بالخجل من نفسى |
Nur so fühle ich mich lebendig und kann ohne Scham in deine treuen Augen sehen. | Open Subtitles | هذه الطريقة الوحيدة لأشعر أنني حياً وبوسعي النظر إلى عينيكِ المخلصتين_BAR_ دون الشعور بالخجل |
Keiner hat mehr Schamgefühl. Und darüber sollen wir uns freuen. | Open Subtitles | للعلم لا احد يشعر بالخجل هذه الايام ولا وبل يحتفلون به |
Sie schämte sich, vor einem Fremden zu weinen, und das machte mich verlegen. | Open Subtitles | لا بدّ أنّها كانت تشعر بالخجل, بسبب انكسارها أمام غريب. |
Mama, wir wollen Megan unterstützen und sie nicht beschämen. | Open Subtitles | _ امي، نحن هنا لندعم (ميقان)، لا ان نشعرها بالخجل من هذا الاخفاق. |
Was sag ich nur, was sag ich nur, wo ich so schüchtern bin? | Open Subtitles | " ما الذي قلته ، ما الذي فعلته اني اشعر بالخجل " |
Ressourcen, die ihnen bewilligt wurden - und schämen sich die Spanier dafür? | TED | الموارد التي حولت لهم هل كان الأسبان يشعرون بالخجل من هذا؟ كلا |
JC: David schämte sich nicht für das, was er ist. | TED | جيني: لم يكن دايفد يشعر بالخجل من نفسه. |
So offen und dennoch so prüde, dass sogar ein Warlock sich schämt. | Open Subtitles | منفتح جداً، ورغم ذلك مُنغلق حيث المشعوذ فيه يشعر بالخجل |