ويكيبيديا

    "بالعيش" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zu leben
        
    • leben lassen
        
    • am Leben
        
    • lebe
        
    • weiterleben
        
    Ist es wirklich wünschenswert, in einer Gesellschaft zu leben, in der Menschen ihre Menschlichkeit verweigert wird, wenn sie nicht der willkürlichen Kategorie des Akzeptablen entsprechen? TED وهل نرغب فعليا بالعيش في مجتمع يسلب فيه الناس إنسانيتهم الأساسية إذا لم يشتركوا في تشكيلة اعتباطية لما هو مقبول؟
    Wir müssen uns fragen, ob wir bereit sind, in einer Welt mit Sklaverei zu leben. TED حسنا، ينبغي أن نسأل أنفسنا، هل نحن راضون بالعيش فيه عالم فيه استعباد.
    Diese Gefühle werden stärker durch die Erkenntnis, dass er Sie hat leben lassen. Open Subtitles يُمكن لهذا الشعور أن يزداد حدّة خلال الإدراك بأنّه سمح لكِ بالعيش.
    Und sie werden uns nicht so lange leben lassen, das wäre dumm. Open Subtitles بجانب،إنهم لن يسمحو لنا بالعيش إلى غاية الضلام فإن هذا سيكون من الغباء
    Aber ich werd wohl langsam alt. Eine der Kröten hab ich am Leben gelassen. Open Subtitles و لكن يبدو بأنني فقدت لمستني ، فقد سمحت لأحد تلك الكائنات الكريهة بالعيش
    Gut, ich lebe weiter in meiner Realität und du in deiner. Open Subtitles نعم, لذا سأعيش في واقعي وانت استمري بالعيش بالخاص بك
    Ich bin eine alleinstehende Frau und kann trotzdem weiterleben. Open Subtitles أنا بنت وحيدة ورغم بإنني يمكن أن أستمر بالعيش.
    Dass ich nicht vorhabe, mitten in einem Bürgerkrieg zu leben. Open Subtitles لَن أَستمر بالعيش في منتصف الحرب ألاهلية
    Lieber sterb ich, als dort zu leben. Open Subtitles كان الأمر أشبه بالعيش في الجحيم بالنسبة إلي.
    Unschuldige werden sterben müssen. Bist du bereit, damit zu leben? Open Subtitles الناس الأبرياء سيموتون، فهل ترغب بالعيش في هذا؟
    Ein mythisches Wesen, verdammt, auf ewig in einer Flasche zu leben. Open Subtitles مخلوق أسطورى حكم عليه بالعيش فى زجاجة الى الأبد.
    Bis die Regierungen der Welt die Registrierung beenden und uns in Frieden leben lassen, werden wir unsere Kräfte einsetzen, euch zu bekämpfen. Open Subtitles إلا إذا قامت حكومات العالم بإنهاء التسجيل ، و السماح لنا بالعيش في سلام سوف نستعمل قدراتنا لقتالكم
    Ist es klug, ihn am leben lassen? Open Subtitles هل هو حكيماً أن تسمح له بالعيش ؟
    Du weißt so gut wie ich, dass sie sie nicht am leben lassen. Open Subtitles تعلمين انهم لن يسمحوا لها بالعيش
    Das war der einzige Grund, weshalb ich dich am Leben gelassen habe. Open Subtitles سمحت لك بالعيش من أجل القيام بهذا ليس إلا.
    Alberts Leiche taucht noch auf. Kilgrave lässt ihn nicht am Leben. Open Subtitles جثة ألبرت ستظهر في نهاية المطاف كليغروف لن يسمح له بالعيش
    Ich mach's, weil ich gerne auf großem Fuß lebe. Open Subtitles أنا أقوم به لأنني أتمتع بالعيش بكل الإمكانيات المتاحة
    Nach dem Tod deiner Mutter. Ich studiere, ich lebe nicht mehr hier. Open Subtitles لقد شعرت بعدها بالسوء ، تركت المدرسة ولن اعد ارغب بالعيش هنا
    Ich versuche, es zu ignorieren und lebe mein Leben, aber an einem gewissen Punkt muss man... sich selbst verteidigen. Open Subtitles احاول ان اتجاهلها واستمر بالعيش بحياتي ..ولكن عليك بنقطة ما عليك ان تدافع عن نفسك
    Er ist wütend, weil er... Er wird bald sterben, und wir werden weiterleben. Open Subtitles هو غاضب لأنه من المحتمل سيموت قريبا، بينما نستمرّ بالعيش.
    Ich bezweifle, dass ich noch lange leben darf... und möchte doch sehr gerne weiterleben. Open Subtitles أشك أنه سيسمح لي بالعيش أكثر من ذلك ورغم ذلك أرغب كثيرا في الاستمرار في الحياة
    Diejenigen, die nicht bändigen konnten, durften weiterleben, solange wir gefangen genommen wurden. Open Subtitles أولئك الذين لم يتحكموا بأي شيء , سمح لهم بالعيش بسلام. إذا كنا في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد