Der größte Wasserfall auf dem Planeten ist unter dem Meer in der Nähe von Island. | TED | أكبر شلال في الكرة الأرضية هو في الحقيقة موجود تحت الماء بالقرب من أيسلندا. |
Halten Sie sich nicht auf oder in der Nähe eines Highways auf. | Open Subtitles | ان كنتم بالقرب من اى طريق رئيسى فاخرجوا منه على الفور |
Ein schäbiger Mann Namens Estragon, sitzt bei Dämmerung neben einem Baum und versucht seine Schuh auszuziehen. | TED | رجل رث يدعى استراغون. يجلس بالقرب من شجرة في الغسق ويحاول خلع حذائه بدون نجاح. |
Ehe du bei mir keinen Drink kriegst, scheißt das Kamel in den Kaktus, hm? | Open Subtitles | كيف لن تنال شراباً ؟ هل هناك دب يتغوط بالقرب من هنا ؟ |
Sinai,... direkt neben dem Typen, der Mr. Roper in "Herzbube mit zwei Damen" gespielt hat. | Open Subtitles | بالقرب من الرجل الذي كان يمثل دور السيد روبر في مسلسل ثري از كومباني |
Voight, ich bin an der 103ten und Central, beim Sag Channel. | Open Subtitles | فويت, أنا موجود في 103 مركزي بالقرب من القناة المنخفضة |
Es ist stark, in der Nähe der Leiche... und ganz allein. | Open Subtitles | إنه قوي , و بالقرب من الجثة وكل ذلك بواسطتي |
in der Nähe der Stadt benutzen wir die Tunnel, um den Bunker zu erreichen. | Open Subtitles | حالما نقترب كفاية , سنستخدم شبكة أنفاق المدينة حتى نصل بالقرب من القبو |
Sieh nur zu, dass die Kids in der Nähe der Menge bleiben. | Open Subtitles | تأكدي بأنكِ مع الأولاد أن تبقوا بالقرب من الحشد سوف نفعل |
Verbringen Sie viel Zeit in der Nähe von frisch geschnittenem Gras? | Open Subtitles | هل قضيت الكثير من الوقت بالقرب من عشب مشذب حديثاً؟ |
Wir haben Käfige im Gebüsch in der Nähe des Parkplatzes gefunden. | Open Subtitles | لقد وجدنا بعض الأقفاص بين الشُجيرات بالقرب من موقفٌ السياراتْ |
Mein Gesicht muss nicht mal in der Nähe dieses Dings auftauchen. | Open Subtitles | لا يهم أن يظهر وجهي إطلاقاً بالقرب من هذا المكان. |
Sie verschwanden bei Cuesta Verde und man glaubte, dass sie von Indianern massakriert wurden. | Open Subtitles | لكنهم إختفوا بالقرب من كوستا فيردي ويعتقد أنهم قد ذبحوا على يد الهنود |
Wie Sie sehen, schnüre ich das Kabel hier bei der Haxe, in der Mitte fest. | Open Subtitles | سوف تلاحظ أنى أعلق هذا الكابل بالظبط بالقرب من العرقوب بالظبط بالقرب من المركز |
Lasst alles bei der Hintertür, haltet uch bereit, innerhalb von 60 Sekunden zu verschwinden. | Open Subtitles | هل كلّ شيء بالقرب من الباب الخلفي، استعدوا دائمًا للرحيل خـلال ستّيـن ثانيـة |
Ich sah niemanden. Das Foto entstand neben dem Helikopter. | TED | لم أر أي شخص آخر. أخذنا هذا الصورة بالقرب من المروحيه. |
Flughäfen rund um die Welt liegen an der Küste. | TED | كثير من المطارات في العالم مبنية بالقرب من الشواطئ. |
In fast jedem lebten die Patienten nahe dem Epizentrum. | TED | تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال. |
Hat jemand ein Baby, das wir nahe der Flammen halten können? | Open Subtitles | هل يملك أيّ أحد رضيعًا يمكننا حمله بالقرب من اللهيب؟ |
Wie sich herausstellt, wurde jeder in Nähe der Nitramin-Explosion | Open Subtitles | تبين، أن أي شخص كان بالقرب من انفجار النيترومين |
Das vermittelt Ihnen eine Vorstellung davon, wie übel es nah am Gipfel zugeht. | TED | وهذا يجب أن يعطيكم فكرة عن كيفية صعوبة الأُمور بالقرب من القمة |
Man muss ein paar von diesen Dingern hierhin packen, aber unsere kleinen Motoren verursachen jede Menge Störungen gleich neben meinen Elektroden. | TED | من المفترض أن نضع كميةً كبيرةً منها هناك. ولكن المحركات الصغيرة تصدر ضجةً بالقرب من تلك الأقطاب. |
Ich lasse weder Sie noch ihre Leute in die Nähe des Schiffs. | Open Subtitles | أنا لن ادعك او قومك أى مكان بالقرب من هذه السفينه |
Und es war direkt neben der Kugel. | TED | وكان على يميني بالقرب من الكرة الزجاجية التي سأكون فيها |