ويكيبيديا

    "بالكامل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • vollständig
        
    • gesamte
        
    • alles
        
    • total
        
    • gesamten
        
    • voll
        
    • volle
        
    • voller
        
    • vollem Umfang
        
    • vollen
        
    • alle
        
    • komplett
        
    • gesamtes
        
    • vollinhaltlich
        
    • absolut
        
    Natürlich liegt uns allen daran sicherzustellen, dass dieser Teil der Amerikareise der Queen vollständig abgesichert ist. Open Subtitles كل منا له دور فى رؤية بِأن هذا الجزء من جولة الملكة بأمريكا محمى بالكامل
    Denk dran, Chuck, damit der Plan funktioniert, musst du Shaw vollständig überzeugen. Open Subtitles تذكر تشك من أجل إنجاح هذه الخطة ستحتاج لإقناع شاو بالكامل
    Ich bin das gesamte Notizbuch durchgegangen. Es gab nirgendwo Stenografie darin. Open Subtitles تصفّحتُ تلكَ المذكّرة بالكامل ولم يكن هناك أيّ إختزال به
    Also gut, ich werd Ihnen dann nachher alles auf den Tisch legen. Open Subtitles مرحبا ,كيف حالك ؟ جو لطيف اليوم إنه بالكامل متزوج لعين
    Ist dir klar, dass wir Soneji ein ganzes Jahr total observiert haben? Open Subtitles هل تدركى أننا قضينا سنة بالكامل لتتبع كل تحركات سونجى ؟
    Ich will mir nicht vorwerfen lassen, nicht den gesamten Eingriff selbst vorgenommen zu haben. Open Subtitles لإنني لا أود أن يتم إتهامي بأنني لم أقوم بإجراء العملية بالكامل بنفسي
    Wir möchten Sie daran erinnern, dass Abrahama eine voll animierte Zone ist. Open Subtitles نودّ أن نذكّركم أن إبراهاما هي منطقة رسوم متحركة مقيدة بالكامل.
    volle Leistung . Gib ein Zeichen , wenn du so weit bist. Open Subtitles حسنٌ, أكتم المحرك بالكامل شأشير لك بنفذ النار عندما أحدد لك
    Einsparungen und Beitreibungen werden erst dann als effektiv verbucht, wenn Nachweise darüber vorliegen, dass die Empfehlung vollständig umgesetzt wurde. UN ولا تسجل الوفورات والمستردات علي أنها وفورات ومستردات فعلية حتى يتم تقديم الدليل علي أن التوصيات نفذت بالكامل.
    ersucht den Generalsekretär, den Prozess der Durchführung rasch wirkender Projekte zu straffen und sicherzustellen, dass diese Projekte innerhalb der vorgesehenen Fristen vollständig durchgeführt werden; UN تطلب إلى الأمين العام تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها بالكامل في حدود الأطر الزمنية المخططة؛
    Eine für Frauen und Männer gleiche Bezahlung für gleiche oder gleichwertige Arbeit wurde bisher noch nicht vollständig verwirklicht. UN فالأجور المتساويــــة للذكــــور والإنــــاث عن الأعمال المتساوية أو الأعمال المتساوية القيمة لم تتحقق بعد بالكامل.
    Wir fordern alle Vertragsstaaten auf, das Übereinkommen unverzüglich vollständig durchzuführen und gemeinsam an der Schaffung eines Mechanismus zur Weiterverfolgung der Durchführung des Übereinkommens zu arbeiten. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تنفذ الاتفاقية بالكامل دون إبطاء وأن تتعاون في وضع آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    Unsere Partnerschaft endete, als du mich und die gesamte Abteilung allein gelassen hast. Open Subtitles شراكتنا انتهت عندما اختفيت عن نظري بسلاسة ودون عناء وعن القسم بالكامل
    Ich denke gern von mir, dass ich gründlich untersuche. Da nun aber die gesamte Visite für die physische Untersuchung reserviert war, konnte ich besonders gründlich sein. TED أحب ان أعتقد بأنني أقوم بفحص جسدي شامل ولكن لأن الزيارة بالكامل كانت خاصة بالفحص الجسدي أستطعت أن أقوم بفحص شامل مميز.
    Aber wir verbrachten uns ganzes Leben damit alles richtig zu machen und es war scheiße. Open Subtitles ولكننا امضينا حياتنا نحاول ان نقوم بالأمر الصحيح وكان مقرفا لم يكن سيئا بالكامل
    Du kannst sie für etwas total Überflüssiges ausgeben, wie etwa eine Nerzweste oder einen Diamanten-Frisbee. Open Subtitles على شيء ممتع وطائش بالكامل كسترة من فرو المنك أو قرص طائر من الألماس
    Und jetzt kann ich... auf die gesamten Dateien nicht mehr zugreifen. Open Subtitles لم يعد بوسعي الاطلاع على الملفات، انها لديكم بالكامل يارفاق
    Wenn ich Sie wäre, würde ich den Prügel rausholen und voll loslegen. Open Subtitles لو كنت مكانك لخرجت من نادي الكروش و خنقتها بالكامل حقاً
    in dem Bewusstsein, dass das Wohl der Menschen und die volle Entfaltung ihres Potenzials das übergreifende Ziel der nachhaltigen Entwicklung ist, UN وإذ تسلـم بأن رفاه الشعوب وتنمية قدراتها بالكامل هما هدف التنمية المستدامة الشامل،
    Lediglich 127 Mitgliedstaaten hatten Ende 2003 ihre Pflichtbeiträge in voller Höhe entrichtet. UN ولم تسدد سوى 127 دولة عضو اشتراكاتها المقررة بالكامل حتى نهاية عام 2003.
    Ich erwarte, dass alle Parteien ihren Verpflichtungen in vollem Umfang nachkommen. UN وآمل أن تتقيد جميع الأطراف بالكامل بما قطعته على نفسها من التزامات.
    Als ich aufwachte, keuchend, war das Feuer, wie sie sagten,... im vollen Gange. Open Subtitles في الوقت الذي استيقظت فيه، مختنقاً النيران كانت كما يقولون مشغلة بالكامل
    In letzter Zeit waren wir alle recht beschäftigt infolge ausverkaufter Vorstellungen. Den Göttern sei Dank! Open Subtitles أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة
    50 Jahre später hat Bells und Watsons Technologie die globale Kommunikation komplett verändert. TED 50 سنة سريعة إلى الأمام, تقنية بيل وواتسون غيرت بالكامل التواصل العالمي.
    Es wird ein paar Stunden dauern, bis ihr gesamtes Blut durch die Maschine gelaufen ist. Open Subtitles سيستغرق الأمر ساعاتٍ أخرى كي يمرّ دمُكِ بالكامل عبر تلك المصفاة
    Der Gedanke der Gleichstellung wird zwar in zunehmendem Maße akzeptiert, doch haben viele Länder die Bestimmungen des Übereinkommens noch nicht vollinhaltlich umgesetzt. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    Das ist auch absolut in Ordnung. Aber dann ich... Sie sind mein Boss... Open Subtitles وكل هذا، لا بأس به بالكامل ولكن، تعرف، ثم أنا، أنت رئيسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد