ويكيبيديا

    "بالمعنى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Sinne
        
    • gehaltvoll
        
    • Sinn
        
    Ich definiere Hass in einem weiten Sinne, weil ich denke, dass wir ein großes Problem haben. TED أحدد الكراهية بالمعنى الواسع لأنني أعتقد أننا لدينا مشكلة كبيرة.
    Später war Babbages Analysemaschine der erste mechanische Computer im modernen Sinne. TED فيما بعد، كان محرك باباج التحليلي أول حاسب ميكانيكي بالمعنى المعاصر.
    Eine Metapher ist wahr oder unwahr im eigentlichen Sinne. TED الصورة المجازية لا تقبل المحاكمة المنطقية بصحتها أو العكس من ذلك بالمعنى المعتاد
    Es klang so frisch, so neu, so gehaltvoll. Open Subtitles بدا نشيط جدا، جديد جدا، لذا ملئ بالمعنى.
    Nein, das ist kein Oxymoron. Was das Gebäude teuer macht, im traditionellen Sinn, ist individuelle Teile maßgeschneidert anzufertigen, das kann man nicht immer und immer wieder tun. TED ما يجعل تكلفة بناء، بالمعنى التقليدي للكلمة، هو صناعة الأجزاء الفردية المخصصة التي لا يمكنك ان تفعل مراراً وتكراراً.
    Sie waren streng in dem Sinne, dass, während ich aufwuchs, beide, meine Mutter und Vater, mir immer wieder sagten: "Es ist wirklich wichtig, dass du immer an zwei Dinge denkst. TED كانا قاسيين بالمعنى الذي حين كنت اكبر كلا أبي وأمي كانا دائما يقولان لي, انه من المهم حقا ان تتذكر دائما شيئان.
    Ein gebrochenes Herz ist buchstäblich und im übertragenen Sinne tödlich. TED حالات القلوب المكسورة هي مميتة بالمعنى الحرفي والمجازي للكلمة.
    Der Atem verbindet uns wirklich alle im wahrsten Sinne. TED التنفس ، في الحقيقة ، يربطنا جميعا بالمعنى الحرفي للعبارة.
    Sehen sie, ich denke dieses Wort wird heutzutage in den Medien geschmälert, aber in dem klassischen Sinne gemeint, Ja, ich glaube es. Open Subtitles حسناً، أظن أن هذه الكلمة فقدت معناها هذه الأيام لكن بالمعنى الحرفي القديم للكلمة نعم، أظن هذا
    Die Gemälde und Skulpturen dieser Zeit sogen die Energie wörtlich und im übertragenen Sinne auf. Open Subtitles إن التصوير الزيتي والنحت الحديث ، بالمعنى الحرفي والمجازي يمتص الطاقة
    Wenn man also im heutigen Sinne sagt: Open Subtitles لذا ، عندما يقول احدهم بالمعنى المعاصر أن
    Als dein Freund möchtest du vielleicht erfahren, dass... wir keinen Sex im konventionellen Sinne des Wortes hatten. Open Subtitles بصفتي صديقك، ربما عليك أن تعلمي لم نحظى بالجنس بالمعنى التقليدي
    Aber ich würde ihnen helfen zu verstehen, dass ihre Angehörigen Helden im wahrsten Sinne des Wortes waren. Open Subtitles لكنّني سأساعدهم في فهم أنّ أحباءهم كانوا أبطالا بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    Natürlich nicht im wahrsten Sinne des Wortes. Das wäre ekelerregend. Und unsauber. Open Subtitles ليس بالمعنى الحرفيّ طبعاً سيكون ذلك مقزّزاً وغير صحّيّ
    Sammlung von Punkten ohne Volumen im gewöhnlichen Sinne." Open Subtitles مجموعَة من النُقاط بدون حجم بالمعنى الدارج.
    Die Staaten arbeiten zusammen, um jeder schwerwiegenden Verletzung im Sinne des Artikels 40 mit rechtmäßigen Mitteln ein Ende zu setzen. UN 1 - تتعاون الدول في سبيل وضع حدِّ، بالوسائل المشروعة، لأي إخلال خطير بالمعنى المقصود في المادة 40.
    Kein Staat erkennt einen Zustand, der durch eine schwerwiegende Verletzung im Sinne des Artikels 40 herbeigeführt wurde, als rechtmäßig an oder leistet Beihilfe oder Unterstützung zur Aufrechterhaltung dieses Zustands. UN 2 - لا تعترف أي دولة بشرعية وضع ناجم عن إخلال خطير بالمعنى المقصود في المادة 40، ولا تقدم أي عون أو مساعدة للحفاظ على ذلك الوضع.
    Solange Bestimmungen der Personalordnung vorläufig sind, begründen sie keine erworbenen Rechte im Sinne des Artikels 12.1. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Er regt aber zum Handeln an und verleiht ihm einen Sinn. TED ولكن ما فعله هو إعادة الحيوية للفعل وربطه بالمعنى.
    Eine Art Fahrkarte, nicht im kindischen, sondern im profunderen Sinn, wie ihn nur das menschliche Herz versteht. Open Subtitles إنها تذكرة ليس بالمعنى البسيط ولكن بالمعنى العميق الذي ينشأ فقط في قلب الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد