ويكيبيديا

    "بالمقارنة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Verglichen
        
    • Im Vergleich
        
    • Im Gegensatz zu
        
    • vergleichsweise
        
    • Vergleich zu
        
    • Vergleich zum
        
    • vorhergehenden
        
    Innerhalb dieser Firma gibt es also keinen Unterschied in der Zitationsrate der indischen Niederlassung Verglichen mit ihrer amerikanischen Niederlassung. TED إذاً داخل الشركة ذاتها لا يوجد فرق في معدلات الاستشهادات الأمامية للفروع الهندية بالمقارنة مع الفروع الأمريكية.
    Verglichen mit einer Ratte mögen wir besonders sein, aber das ist kein fairer Vergleich, denn wir wissen ja, dass wir keine Nagetiere sind. TED بالمقارنة مع الجرذ، قد نبدو مميزين، نعم، لكن إنها ليست مقارنة عادلة، باعتبار أننا لسنا قوارض.
    Aber unsere Manipulationsversuche sind plump und stümperhaft Verglichen mit der detailgenauen, spezifischen Wirksamkeit von Parasiten. TED ولكن محاولاتنا في فعل هذا هي غير ناضجة ومتخبطة بالمقارنة مع الميزة محكمة النسيج للطفيليات.
    Das Schicksal deiner Freunde... ..wird Im Vergleich zu deinem eine Spazierfahrt sein. Open Subtitles مصير رفاقك سيكون سارا بالمقارنة مع ما أعددت لك من مصير
    Das Schicksal deiner Freunde... ..wird Im Vergleich zu deinem eine Spazierfahrt sein. Open Subtitles مصير رفاقك سيكون سارا بالمقارنة مع ما أعددت لك من مصير
    Bedenken Sie, wie spärlich unsere eigenen Wüsten besiedelt sind. Orte, die Verglichen mit Mars üppig und lebendig sind. TED أنظر إلى مدى هجرنا لصحاري كوكبنا، الأماكن الخصبة بالمقارنة مع المريخ.
    Es wurden hunderte Millionen Verbrennungsmotoren gebaut, Verglichen mit Tausenden Stirlingmotoren. TED صنعت مئات الملايين من محركات الاحتراق الداخلي بالمقارنة إلى آلاف محركات ستيرلنج
    Dann denken Sie an einen Gorilla, der das Gleiche tut. Sie werden sehen, Verglichen mit dem Gorilla sind wir quasi ein Fisch. TED و الان حاول ان تتخيل غوريلا تؤدي نفس المناورة و سترى انه و بالمقارنة مع الغوريلا اننا اقرب الى شكل السمكة
    Haiti ist ebenfalls dunkel, Verglichen mit dem Nachbarn Dominikanische Republik, welche etwa gleich viele Einwohner hat. TED هايتي هي أيضا مظلمة ، بالمقارنة مع جارتها هنا ، جمهورية الدومينيكان ، التي لديها حوالي نفس العدد من السكان.
    Und mein und Ihr Leben auch nicht, damit Verglichen was hier hinter steckt. Open Subtitles ولا حياتى أو حياتك أيضاً بالمقارنة بما وراء كل هذا
    Das ist ein Plantschbecken Verglichen mit dem Pazifik. Open Subtitles ذلك المحيط الملعون ذو الثغرات . بالمقارنة إلى المحيط الهادى
    Jegliche Großzügigkeit verblasst jedoch, Verglichen mit der Aufmerksamkeit, die Herrn Marchek von seinen liebenden Angehörigen zuteil wurde. Open Subtitles لكن كل الكرم المعروف يتضاءل بالمقارنة مع الانتباه إلى الذى جادوا به للسيد مارتشك من اقاربه المحبين
    Verglichen mit eurem nächsten Ding, ist das garnichts. Open Subtitles و لكن هذا المبلغ يُعْتَبَرُ تافِهاً بالمقارنة مع المبلغ الذي حَضَّرْتُهُ لكم في العملية المُقبِلة
    Verglichen mit der Kreditsumme ist das nichts! Open Subtitles بالمقارنة بالمبلغ الذي تريدون اقتراضه، فهذا لا يساوي شيئا
    Das war alles nichts Im Vergleich zu dem, was dann kam. Open Subtitles كل هذا لا شئ بالمقارنة عن ما حدث بعد ذلك
    Anteil der Stellen des Allgemeinen Dienstes Im Vergleich zu denjenigen des Höheren Dienstes in den Regionalkommissionen UN نسبة وظائف الخدمات العامة بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية في اللجان الإقليمية
    Aber das ist nichts Im Vergleich zu dem, was in den Ländern geschieht, die am schnellsten wachsen. TED لكن ذلك لا شيئ بالمقارنة بما سوف يحدث مستقبلا في الامم التي تنمو سريعا
    Eigentlich ist das Im Vergleich zu unserem normalen Innenohr ziemlich ungehobelt. TED هذا في الواقع الآن في غاية الخشونة بالمقارنة مع الأذن الداخلية العادية لدينا.
    Das Mixtape, das Fanzine, das war nichts Im Vergleich zu dem, was wir heute sehen mit dem Internet. TED الشريط الخليط والمجلة المتخصصة والتي كانت لا شيء بالمقارنة مع ما نراه الآن في الإنترنت.
    Im Gegensatz zu vielen schändlichen Ronin, und dem rückgratlosen Gebaren anderer Häuser, haben beide Seiten ein Exempel statuiert, dass allen die Augen öffnen wird. Open Subtitles بالمقارنة بالكثير من المحاربون الجبناء والأستجابات الضعيفة من العشائر الآخرى كلاهما تسبب فى هذا الموقف
    Und das meine ich... mit einer scheiternden Regierungsform, denn sogar der mächtigen Regierung, die wir vergleichsweise in Deutschland haben, war es nicht möglich zu sagen: "Wir erlauben unseren Unternehmen nicht, im Ausland zu bestechen." TED إذن فهذا ما أعنيه بالكيان الحكومي الفاشل المتداعي لأنه حتى الحكومات القوية كتلك التي لدينا في المانيا, بالمقارنة ليس في وسعنا أن نقول لن نسمح لشركاتنا أن تقوم بالرشوة في الخارج.
    Ich weiß jetzt nicht genau, was das alles kosten würde, aber Im Vergleich zum potenziellen Schaden sicherlich sehr wenig. TED الآن، لا أعلم كم سيكلف هذا من ميزانية تحديداً، ولكن أنا متأكد من أنها ضئيلة جداً بالمقارنة مع الأضرار المحتملة.
    Dem Entwurf des Programmhaushaltsplans ist eine Erläuterung der wichtigsten Änderungen im Inhalt des Programms und in der Höhe der dafür veranschlagten Mittel Im Vergleich zum vorhergehenden Zweijahreszeitraum vorangestellt. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد