Ich glaub, das ist das erste Mal, dass du meinetwegen gelächelt hast. | Open Subtitles | اعتقد ان هذه هي المرة الأولى التي تبتسمين فيها حقيقة بسببي |
Damit kann ich leben, aber nicht damit, wenn du meinetwegen stirbst. | Open Subtitles | يمكنني النجاة من ذلك، لكنّي لن أنجو من موتك بسببي. |
Es ist meine Schuld. Ich hätte Sie nicht bitten sollen anzuhalten. | Open Subtitles | أمسكوا بكم بسببي ما كان يجب أن أطلب منكم التوقف |
Ich bin sicher das manche vielleicht denken das es alles meine Schuld gewesen ist und das ich die Böse bin, aber bin ich nicht. | Open Subtitles | انا متأكده ان بعضاً منكم يفكر بأن كل هاذا بسببي وانني الشخص السئ هنا ، لكن هذا غير صحيح هو الشخص السئ |
MS: Aber ist es eine schwierige Sache wegen des Films oder eine schwierige Sache wegen mir? | TED | مايكل : ولكن هل هو بيع صعب بسبب الفيلم أم هو بيع صعب بسببي أنا؟ |
Wer weiß, wie viele Kinder wegen mir ihr Leben verloren haben. | Open Subtitles | هذه غلطتي لا يوجد وصف لعدد الأولاد الذين تأذوا بسببي |
meinetwegen müssen Sie nicht mit dem Singen aufhören. Oh, ich bin doch so schüchtern, Betty. | Open Subtitles | ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي ــ أنا خجول بعض الشيء |
Er möchte wissen, dass ich nicht so viel Schuld trage... wegen der Tatsache, dass er meinetwegen sterben wird. | Open Subtitles | يريد أن يعرف ..لا أريد أن يؤنبني ضميري لأنني أشعر بأنه مات بسببي |
Sie hat meinetwegen schon genug durchgemacht und sie heute nicht zum Altar zu führen, das ist unmöglich. | Open Subtitles | أنت تعلم كل ما عانت منه بسببي. وأن لا أقدمها في يوم عرسها؟ ليس خياراً مطروحاً. |
Mein Volk muss meinetwegen leiden. Wie lautet euer Rat, Zhuge? | Open Subtitles | شعبي يعانون بسببي ايها المستشار ما رأيك؟ |
Wenn er anruft, möchte ich nicht, daß du meinetwegen deinen Job verlierst. | Open Subtitles | إن اتصل فعلاً، فلا أريدك أن تُطردي بسببي |
meinetwegen will sie keinen Helm tragen! | Open Subtitles | لقد ضيّع شيئاً مهمّاً وأنا أعلم أين هو هي لن تلبس خوذة بسببي لكن هذا جنوني |
Glaubst du, das wäre alles meine Schuld? | Open Subtitles | حسناُ ماذا الان هل ستقولي ان هذا كله بسببي ؟ |
Nun, wir haben uns getrennt,... also ist es zumindest zu Hälfte meine Schuld, egal wie du es betrachtest. | Open Subtitles | لقد انفصلنا، لذا، على الأقل فهذا الخطأ نصفه بسببي |
Ich will nicht, dass du denkst, es sei deine oder meine Schuld. | Open Subtitles | أنا محرج ، لا أريدكِ أن تعتقدي أن هذا بسببك أو بسببي. |
Wir stecken in Schwierigkeiten, Pops, und das ist alles meine Schuld. | Open Subtitles | نحن في مأزق حقيقي يا أبي، وكل ذلك بسببي. |
Das ist meine Schuld, weil ich meinen Infiniti für ein richtig gutes Auto verkaufen könnte, wie einen netten Ford Focus ohne Kilometer drauf und würde noch ungefähr $20,000 zurückbekommen. | Open Subtitles | هذا كله بسببي لأنه يمكنني أنا أقايض سيارتي الإنفينيتي بسيارة أخرى جيدة حقاً مثل فورد فوكس رائعة لم تمشي ميلاً واحداً |
Wurde ihm klar, dass er wegen mir einsaß, bis er 21 war. | Open Subtitles | لكان إستوعب بأنه كان محبوساً حتى بلغ 21 من عمره بسببي. |
Dieser ganze Unfall passierte, all diese Menschen wurden verletzt wegen mir! | Open Subtitles | هذا الحادث كلّه حصل، كل أولئك الأشخاص أصابهم الأذى بسببي. |
Ich will niemanden verletzen und ich will nicht, dass irgendjemand wegen mir verletzt wird. | Open Subtitles | لا أُريد أن أؤذي أي أحد، ولا أُريد أن يتأذى أحد ما بسببي |
Ich frage mich manchmal, ob das nicht alles auf mich zurückfällt, weil ich dir, als du klein warst, doch immer Kostüme für deine Aufführung gemacht hab'. | Open Subtitles | أوه يا عزيزي. أتسائل ما إذا كان هذا بسببي كنت أصنع لك أزياءك للمسرحيات الصغيره التي كنت تقوم بها عندما كنت صغيراً |
Ich will nicht, dass jemand durch mich seine Arbeit verliert. | Open Subtitles | ولكن لا أريد أن يخسر أي شخص وظيفته بسببي حتى توماس؟ |
Und mein Fehler war genau dasselbe. | Open Subtitles | ،لكن كون الأمر بسببي لا يتغيّر |