"بسببي" - Traduction Arabe en Allemand

    • meinetwegen
        
    • meine Schuld
        
    • wegen
        
    • auf mich
        
    • durch mich
        
    • mein Fehler
        
    Ich glaub, das ist das erste Mal, dass du meinetwegen gelächelt hast. Open Subtitles اعتقد ان هذه هي المرة الأولى التي تبتسمين فيها حقيقة بسببي
    Damit kann ich leben, aber nicht damit, wenn du meinetwegen stirbst. Open Subtitles يمكنني النجاة من ذلك، لكنّي لن أنجو من موتك بسببي.
    Es ist meine Schuld. Ich hätte Sie nicht bitten sollen anzuhalten. Open Subtitles أمسكوا بكم بسببي ما كان يجب أن أطلب منكم التوقف
    Ich bin sicher das manche vielleicht denken das es alles meine Schuld gewesen ist und das ich die Böse bin, aber bin ich nicht. Open Subtitles انا متأكده ان بعضاً منكم يفكر بأن كل هاذا بسببي وانني الشخص السئ هنا ، لكن هذا غير صحيح هو الشخص السئ
    MS: Aber ist es eine schwierige Sache wegen des Films oder eine schwierige Sache wegen mir? TED مايكل : ولكن هل هو بيع صعب بسبب الفيلم أم هو بيع صعب بسببي أنا؟
    Wer weiß, wie viele Kinder wegen mir ihr Leben verloren haben. Open Subtitles هذه غلطتي لا يوجد وصف لعدد الأولاد الذين تأذوا بسببي
    meinetwegen müssen Sie nicht mit dem Singen aufhören. Oh, ich bin doch so schüchtern, Betty. Open Subtitles ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي ــ أنا خجول بعض الشيء
    Er möchte wissen, dass ich nicht so viel Schuld trage... wegen der Tatsache, dass er meinetwegen sterben wird. Open Subtitles يريد أن يعرف ..لا أريد أن يؤنبني ضميري لأنني أشعر بأنه مات بسببي
    Sie hat meinetwegen schon genug durchgemacht und sie heute nicht zum Altar zu führen, das ist unmöglich. Open Subtitles أنت تعلم كل ما عانت منه بسببي. وأن لا أقدمها في يوم عرسها؟ ليس خياراً مطروحاً.
    Mein Volk muss meinetwegen leiden. Wie lautet euer Rat, Zhuge? Open Subtitles شعبي يعانون بسببي ايها المستشار ما رأيك؟
    Wenn er anruft, möchte ich nicht, daß du meinetwegen deinen Job verlierst. Open Subtitles إن اتصل فعلاً، فلا أريدك أن تُطردي بسببي
    meinetwegen will sie keinen Helm tragen! Open Subtitles لقد ضيّع شيئاً مهمّاً وأنا أعلم أين هو هي لن تلبس خوذة بسببي لكن هذا جنوني
    Glaubst du, das wäre alles meine Schuld? Open Subtitles حسناُ ماذا الان هل ستقولي ان هذا كله بسببي ؟
    Nun, wir haben uns getrennt,... also ist es zumindest zu Hälfte meine Schuld, egal wie du es betrachtest. Open Subtitles لقد انفصلنا، لذا، على الأقل فهذا الخطأ نصفه بسببي
    Ich will nicht, dass du denkst, es sei deine oder meine Schuld. Open Subtitles أنا محرج ، لا أريدكِ أن تعتقدي أن هذا بسببك أو بسببي.
    Wir stecken in Schwierigkeiten, Pops, und das ist alles meine Schuld. Open Subtitles نحن في مأزق حقيقي يا أبي، وكل ذلك بسببي.
    Das ist meine Schuld, weil ich meinen Infiniti für ein richtig gutes Auto verkaufen könnte, wie einen netten Ford Focus ohne Kilometer drauf und würde noch ungefähr $20,000 zurückbekommen. Open Subtitles هذا كله بسببي لأنه يمكنني أنا أقايض سيارتي الإنفينيتي بسيارة أخرى جيدة حقاً مثل فورد فوكس رائعة لم تمشي ميلاً واحداً
    Wurde ihm klar, dass er wegen mir einsaß, bis er 21 war. Open Subtitles لكان إستوعب بأنه كان محبوساً حتى بلغ 21 من عمره بسببي.
    Dieser ganze Unfall passierte, all diese Menschen wurden verletzt wegen mir! Open Subtitles هذا الحادث كلّه حصل، كل أولئك الأشخاص أصابهم الأذى بسببي.
    Ich will niemanden verletzen und ich will nicht, dass irgendjemand wegen mir verletzt wird. Open Subtitles لا أُريد أن أؤذي أي أحد، ولا أُريد أن يتأذى أحد ما بسببي
    Ich frage mich manchmal, ob das nicht alles auf mich zurückfällt, weil ich dir, als du klein warst, doch immer Kostüme für deine Aufführung gemacht hab'. Open Subtitles أوه يا عزيزي. أتسائل ما إذا كان هذا بسببي كنت أصنع لك أزياءك للمسرحيات الصغيره التي كنت تقوم بها عندما كنت صغيراً
    Ich will nicht, dass jemand durch mich seine Arbeit verliert. Open Subtitles ولكن لا أريد أن يخسر أي شخص وظيفته بسببي حتى توماس؟
    Und mein Fehler war genau dasselbe. Open Subtitles ،لكن كون الأمر بسببي لا يتغيّر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus