Ja. Sie glauben, jeder ist ein Spender, der nicht das Gegenteil äußert. | Open Subtitles | أجل، إعتبار الجميع من مانحي الأعضاء إلا اذا طالبوا بعكس ذلك. |
Und sie machen das Gegenteil von den Molekülen, von denen ich vorher erzählt habe, mit dem Blaulicht-Aktivierer Kanalrhodopsin. | TED | وهي تقوم بعكس الأمر الذي تقوم به تلك التي اخبرتكم عنها من ذي قبل التي تتجاوب مع اللون الازرق |
Weil meine Arbeit daraus besteht, Leute dazu zu bringen gegen deren Interesse zu arbeiten. | Open Subtitles | لأن جعل الناس يقومون بعكس ما يريدون هو ما افعله لكسب لقمة عيشي |
Aber sie kommen 640 Kilometer über den Ozean, gegen den Wind. | TED | ولكنها تعبر 400 ميل في المحيط، بعكس اتجاه الرياح. |
Meine Eltern sparen jeden Penny im Gegensatz zu den Leuten hier. | Open Subtitles | يقوم والديّ بتوفير كل فلس بعكس الأشخاص الذين بهذا المكان |
Ich liebe sie, denn ich entscheide täglich, manchmal spielerisch, und manchmal Entgegen der Vernunft des Augenblicks, mich an die Gründe zu leben zu klammern. | TED | إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة. |
Sieht so aus, als versuchten sie, einen Baum flussaufwärts zu treiben. | Open Subtitles | يبدو أنك تحاولين السير بصناعة الخشب بعكس اتجاه التيار. |
Nun ist dies nichts Neues. Jeder, der schon einmal Google Earth benutzt hat, hat dies schon einmal gesehen, aber unsere Gruppe sagt immer gerne, dass wir das Gegenteil von Google Earth machen. | TED | الآن، هذا ليس جديدا. أي شخص يستخدم غوغل إيرث قد رآى هذا من قبل، ولكن نود أن نقول شيئا واحدا في مجموعتنا، نقوم بعكس ما يقوم به غوغل إيرث. |
Ich glaube zum Beispiel, dass Friede im Nahen Osten möglich ist, trotz der immer größer werdenden Masse an Beweisen, die auf das Gegenteil hindeuten. | TED | عندي إيمان، مثلا، أن السلام في الشرق اﻷوسط ممكن على الرغم من الدلائل المتراكمة بعكس ذلك. |
Die Zentrale in L.A. sammelt Beweise, die das Gegenteil bezeugen. | Open Subtitles | الوحدة بصدد الحصول على معلومات تفيد بعكس ذلك |
Oh, ich brauche keinen Bruder, und kein Traum wird mich vom Gegenteil überzeugen. | Open Subtitles | لست بحاجة لأخ ، ولا يوجد حُلم بإمكانه إقناعي بعكس ذلك |
Tatsächlich tut es genau das Gegenteil, von dem, was wir beabsichtigt haben. | Open Subtitles | في الواقع, إنها تقوم بعكس ما قمنا بإختراعه |
Drehte sich der Esstisch gegen den Uhrzeigersinn? | Open Subtitles | منضدة غرفة الطعام دارت بعكس إتّجاه عقارب الساعة ؟ |
ich gabe das gefuhl ich tue das gegen meine willen ich spüre das noch was schlimmeres passieren wird. | Open Subtitles | قد دخل إلى جسدي يبدو كأنني أقوم بأشياء غريبة بعكس إرادتي |
Dann kommt der Beutel in einen zweiten, der gegen den Uhrzeigersinn verknotet ist. | Open Subtitles | ثم يضع تلك الحقيبة في الحقيبة الاخرى ويلفها اربع مرات بعكس عقرب الساعة ويربط كل نهاية مرتين |
Die Mutter sagte, ich wäre gegen den Uhrzeigersinn gelaufen. | Open Subtitles | الأمّ قالتْ بأنّني ذَهبتُ بعكس عقرب الساعة أَو شيء. |
Es war unsere Schuld. Wir stellten uns gegen die Natur und haben die Quittung bekommen. | Open Subtitles | لقد كان خطأنا , لقد جدفنا بعكس التيار ضد الطبيعة و هذا كان القِصاص الذي نستحقه |
Wenn wir uns dessen entledigen könnten, wären die Landstraßen endlich nutzbar für Sie, im Gegensatz zu dem, was in vielen Teilen der Welt heutzutage Alltag ist. | TED | إذا استطعنا أن نتخلص من هذا, فتصبح حينها الطّرق السّريعة متاحة لك, وذلك بعكس ما يحدث في أجزاء كثيرة من العالم اليوم. |
Sie ticken noch, im Gegensatz zu ihren früheren Besitzern. Hast du was? | Open Subtitles | كلّها شغّالة ، بعكس مالكيها السابقين ألديك شيء نافع ؟ |
Im Gegensatz zu Agent Fuller basiere ich auch auf Kohlenstoff. | Open Subtitles | لاننى بعكس العميلة فولر انا انسانة طبيعية مثلك |
Oh, ich habe ein Date. Entgegen allgemeiner Behauptungen habe ich ein Leben. | Open Subtitles | لديّ مواعدة , بعكس الرأي العام حيالي , فإنّي أنعم بحياة |
Alle steigen in die Fahrzeuge, sie fahren 2 Minuten flussaufwärts und halten hier. | Open Subtitles | تنقل الموكب لدقيقتين بعكس مجرى النهر، وتوقف هنا |
anders als mathematische Lehrbücher lehren die Comic-Vorträge bildlich. | TED | أولًا، بعكس كتب الرياضيات، هذه المحاضرات القصصية تعلّم بالنظر. |