| Doch ich hört ihn noch rufen von fern klang es sacht | Open Subtitles | لكن سمعته صح يحرث كان يقود سيارته بعيدا عن الأنظار |
| Im Falle, dass einer von euch Diebstahl in seinem Herzen trägt,... solltet Ihr wissen, dass ich das Geld aus dem Schlangenbehälter entfernt habe. | Open Subtitles | في حال ما كان لدي أي منكم مكان للصوصية في قلبه يجب أن تعلما أني نقلت نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي |
| Gefangen, fort von allen und allem, was sie kennt und was für sie wichtig ist. | Open Subtitles | محصورة هنا ، بعيدا ً عن كل شخص وكل شيء تعرف أو تهتم به |
| in der Wissenschaft ist es genau umgekehrt: Marschiert weg vom Geräusch der Waffen. | TED | لكن الحالة في العلوم هي العكس تماما: سيروا بعيدا عن صوت النيران. |
| Lass dich ja nicht auf dem Oberdeck blicken, Befehl vom Obermaat. | Open Subtitles | عليك البقاء بعيدا عن سطح السفينة هذه أوامر مساعد القبطان |
| Ich glaube, wenn man Leute davon abhält, dann bringt man sie näher ans Versagen. | TED | وأعتقد أنه عند دفع الناس بعيدا عن ذلك، تدفعهم نحو المزيد من الفشل. |
| Du könntest ein neues Leben anfangen. Du musst weg von Johnny Friendly. | Open Subtitles | يمكنط ان تفعل اى شىء طالما انت بعيدا عن جونى فرندلى |
| Ich finde diese Geschichten sehr entspannend, sie lenken mich von der Arbeit ab. | Open Subtitles | لقد كنت اقرا قصة بوليسية,ووجدتها شيقة جدا واخذت عقلى بعيدا عن العمل |
| Ich sag's ja. Du bist diesmal zu weit gegangen. Lassen wir das hier sein und verschwinden... | Open Subtitles | لقد أخبرتك أنك ذهبت بعيدا هذه المرة دعنا نرحل من هنا ونترك هذا ـ ـ |
| an Orten, wo man eine Menschenmenge von Arealen vertreiben muss, wenn diese eine feindliche Gesinnung zeigt. Wenn man Personen von einem Areal fern halten möchte, | TED | في حالات حيث تريد فض التجمعات في مناطق محددة اذا كان التجمع معاديا اذا اردنا ابقاء الناس بعيدا عن مكان معين |
| Wenn du zurück in New York bist, bleibst du diesem Büro fern. | Open Subtitles | حينما تعود الى نيويورك ابق بعيدا عن هذا المكتب |
| Ist er eifersüchtig auf Ihre Musik, die Stunden, die Sie fern von ihm sind? | Open Subtitles | أهو غيور من الموسيقى, ومن هذه الساعات التى تقضينها بعيدا عنه ؟ |
| Nur aus Neugierde, dachtest du, es würde besser oder schlechter laufen als das hier? | Open Subtitles | بعيدا عن الفضول, هل تعتقدون أن الحال ستكون أسوأ أو أفضل هذه الحال؟ |
| So gelangen Sie aus der Stadt. Niemand wird Sie sehen oder erkennen. | Open Subtitles | سوف أجعلكما خارج المدينة أبقيكما بعيدا عن الأعين أو أسوء، القبض |
| Dann ging Charles fort, ich heiratete, und... Sie wissen, wie das ist. Man vergisst, wer man ist. | Open Subtitles | ثم سافلر تشارلى بعيدا و انا تزوجت لقد نسيت نفسك أنت زوج زوجتك |
| Sind die Amerikaner bereit, ihre Verfassung in den Müll zu werfen, weil es Terroristen gibt? | TED | هل الامريكان مستعدين لرمي الدستور بعيدا و القائه في القمامة فقط لان هنالك ارهابيين |
| Die CIA überwacht dich per Satellit von L.A., ich bin mit dem Hubschrauber in der Nähe. | Open Subtitles | وكالة المخابرات المركزية ستتعقّبك ظهر في لوس أنجليس باتصال معي ومروحية إنتظار 10 كتل بعيدا. |
| Und dann starten wir durch. Im schlimmsten Fall irre ich mich und du fliegst einfach davon. | Open Subtitles | سنكون عندها مستعدين، و على أسوأ التقديرات إن خاب ظني، فبإمكانك التحليق بعيدا عن هناك. |
| Feuert mit allen Bug-Kanonen, schneidet den Versorgungsschiffen den weg ab und trennt sie von ihren Begleitkreuzern. | Open Subtitles | اضرب بكل المدافع الامامية اقطع الطريق عن سفن امدادات الجمهورية فرقهم بعيدا عن طراداتهم المرافقة |
| Ich habe gelernt, dass die wichtigen Menschen, die wichtigen Dinge, nicht verschwinden. | Open Subtitles | لقد تعلمت أن الناسَ المهمينَ، الأشياء المهمة، إنهم لا يذهبون بعيدا |
| Ich war vor so langer Zeit im Pennercamp, dass damals noch Steinzeit war. | Open Subtitles | ذهبت الى النوم بعيدا المخيم منذ فترة طويلة أنه كان العصر الحجري. |
| Ich nehme das weg und lasse eine leere Folie stehen, für die Zartbesaiteten unter Ihnen. | TED | سأحركه بعيدا ، و ألآن لدينا شريحة فارغة لأولئك الذين على وشك الغثيان بينكم. |
| Ich nenne es den Goldlöckcheneffekt: nicht zu nah, nicht zu weit weg, gerade richtig. | TED | أسمي هذا تأثير غولديلوكس: ليس قريبا جدا ولا بعيدا جدا، فقط كما يجب. |
| Tut mir leid. Das Taxi ließ mich ein paar Blocks von hier raus. | Open Subtitles | لقد أخذت سيارة أجرة قد أنزلوني بجادة بعيدا عن هنا لسبب غبيّ |
| Wenn du den Jungen für immer verschrecken willst, mach so weiter wie bisher. | Open Subtitles | إذا أردتِ أن تخيفي هذا الفتى ..ليذهب بعيدا للأبد .استمري بما تفعلينه |
| Wie oft muss ich noch umziehen, um dieser furchtbaren Schreckschraube zu entkommen? | Open Subtitles | كم علي مرة ان ابعد لكي اكون بعيدا عن صراخ هاربي |