Das stimmt. Und doch sind wir hier, meine Kirche in Oxford, halb losgelöst von Ereignissen, die weit weg entfernt geschahen, doch mit angeschlagenem Glauben. | TED | هذا صحيح. مع هذا ها نحن في كنيستي في أكسفورد شبه منفصلين عن الأحداث التي حدثت بعيداً جداً, لكن إيماننا قد تأثر. |
Ich lief von Zuhause weg und schlief in den Straßen von London. | TED | كنت أهرب بعيداً عن المنزل أنام في العراء في شوارع لندن |
Denn wieso sollten unsere Schüler so weit weg von ihrem Wohnort fahren? | TED | لأنه لماذا على طلابنا أن يذهبوا بعيداً جداً عن حيث يقطنون؟ |
Sie haben ausgenutzt, dass Miss Terrill fern von zu Hause war. | Open Subtitles | أعتقد أنك إستغليت الآنسة تيريل عندما كانت بعيداً عن البيت |
Um einen anderen Blick dafür zu bekommen, suchte ich nach Anregungen aus einem anderen Bereich. | TED | و لكي أتبنى منظور جديد، بحثت عن الإلهام بعيداً عن مجال تخزين الطاقة الكهربائية. |
Ich weiß, dass es nicht einfach war, während ich fort war. | Open Subtitles | انا اعلم ذلك لم يكن الامر سهلاً عندما كنت بعيداً |
Tut mir leid. Wenn Ihnen übel wird, schauen Sie weg, schauen Sie nicht hin. | TED | أنا آسف. اذا كنت تشعر بالغثيان, فأبعد نظرك بعيداً, لا تنظر الى هذا. |
Hältst du ihn zu fest, erstickt er. Hältst du ihn zu lasch, fliegt er weg. | Open Subtitles | إذا أحكمت الأطباق عليه ، فأنك تخنقه وإذا أرخيت له ، فإنه يطير بعيداً |
Führ sie weg. Ich kann es nicht mehr hören. Sie ist unertr... | Open Subtitles | خذوها بعيداً عني، لا أعتقد أنه بإمكاني تحملها أكثر من ذلك |
Gut, aber bitte, schön die Schnauze halten und den Bullen aus dem weg gehen | Open Subtitles | حسناً، سأعطيك فرصة ولكن إياك أن تخبر أحداً وابق بعيداً عن أيدي الشرطة |
Eine Nacht sind sie weg und dann drei Nächte nacheinander wieder da. | Open Subtitles | لا اصدق ذلك, يذهبون بعيداً لليله واحده ويعودون لثلاث ليالي متتاليه |
Und das von dem Mann, der jetzt 3000 Meilen weg ist. | Open Subtitles | يأتي هذا الكلام من الرجل الذي ذهب 3000 ميل بعيداً |
Geh sofort weg von da, weg von denen, die infiziert sind. | Open Subtitles | أريدكِ أن تخرجى من هناك بعيداً عن أى شخص مصاب |
Er ist älter und wohnt sehr weit weg. Aber ich bin spät dran. | Open Subtitles | . في الواقع إنه أكبر و هو يعيش بعيداً ، لكنني متأخرة |
Sie ist woanders, fern von mir, jemand, den ich nicht kenne. | Open Subtitles | تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى شخص لا أعرفة |
Lieber Gott, mach aus mir einen Vogel, damit ich wegfliegen kann. | Open Subtitles | إلهى إجعلنى طير كى أطير بعيداً بعيداً، بعيداً عن هنا |
Und gegen acht Uhr schleicht er sich sozusagen von seinem Ofen fort, säubert seine Hände vom Mehl und ruft seine Frau an. | TED | وحوالي الساعة الثامنة يقوم بالتسلل بعيداً من مخبزه، ينظف يديه من العجين، ويتصل بزوجته. |
Die Frau ist der Teufel. ich will, daß Du dich von ihr fern hältst. | Open Subtitles | بوبي،تلك.. تلك المرأة هي الشيطان بعينه أريدك أن تبقى بعيداً عنها هل تسمعني؟ |
Alle Augen werden auf Johnny gerichtet sein, der blutbespritzt vor den Kameras steht. | Open Subtitles | وسيدفع جونى الميكروفونات والكاميرات بعيداً .. وبجسده الملوث بالدم ثائراً فى .. |
Halte dich aus unseren Angelegenheiten raus, dann halten wir uns aus deinen raus. | Open Subtitles | ابقى بعيداً عن شؤوننا وحسب. حينها لن نتدخل في مصالحك أنت أيضاً. |
Sie dürfen ihn auf der Bahn töten, aber nicht ohne Kamera. | Open Subtitles | يجب أن يموت في السباق و ليس بعيداً عن الكاميرات |
Wir sehen das ganz locker, solange Sie's von den Kindern fernhalten. | Open Subtitles | لا بأس بالنسبة إلينا , مادام الأمر بعيداً عن الأطفال |
- Ich lenke ihn von euch ab. - Das schaffst du nicht alleine. | Open Subtitles | قدهم بعيداً , اجعلوه يطاردني لا يمكنك التعامل مع ذلك الشيء بنفسك |
Irgendetwas sagt mir, dass unsere Schlafenszeit noch in weiter Ferne liegt. | Open Subtitles | شئ ما يخبرني أن موعد نومنا لا يزال بعيداً جداً |
Sag deinem Onkel, dass du derjenige warst, der mich weggehen ließ. | Open Subtitles | لا تنسى أن تخبر عمك أنكَ أنتَ من أرسلني بعيداً |