Das stimmt. Und doch sind wir hier, meine Kirche in Oxford, halb losgelöst von Ereignissen, die weit weg entfernt geschahen, doch mit angeschlagenem Glauben. | TED | هذا صحيح. مع هذا ها نحن في كنيستي في أكسفورد شبه منفصلين عن الأحداث التي حدثت بعيداً جداً, لكن إيماننا قد تأثر. |
Denn wieso sollten unsere Schüler so weit weg von ihrem Wohnort fahren? | TED | لأنه لماذا على طلابنا أن يذهبوا بعيداً جداً عن حيث يقطنون؟ |
Genau als diese Federn fielen, machten sich sehr weit entfernt die Überlebenden vom Château de Selliny auf zur Rückkehr nach Paris. | Open Subtitles | تماما كما سقطت هذه الريش، ولكن بعيداً جداً. الناجون من قصر سيلليني. عادوا إلى باريس. |
Ich wollte verschwinden, sehr, sehr weit wegfliegen... auf die andere Seite der Welt wie mein Vater. | Open Subtitles | أدرت أن أختفي أوأطير بعيداً جداً للجانب الآخر من العالم مثل أبي |
Wir kommen dich besuchen, wenn es nicht zu weit weg ist. | Open Subtitles | أه ها. نحن سَنَجيءُ لزيارتك، إذا لم يكن بعيداً جداً. |
Ich war an dem Morgen nicht einmal in der Nähe des Hangar. | Open Subtitles | أنا كنت بعيداً جداً عن الحظيرة هذا الصباحِ |
Er wurde weit weg geschickt, sie wurde dort zurückbehalten. | TED | تم إرساله بعيداً جداً وظلت هي في مكانها. |
Vielleicht auch nicht, aber wenigstens bist du dann weit weg von hier. | Open Subtitles | وربما لا، لكنك ستكون بعيداً جداً عني على الأقل |
Geht weit weg von hier! | Open Subtitles | اتْركُ هذا المكانِ الآن واذْهبُ بعيداً جداً |
Sie brachten ihn weit weg von allem, was er kennt, und das alles nur für Geld. | Open Subtitles | لقد أخذتَه بعيداً جداً عِنْأيّشئِيُعْرَفُه. كُلّذلكلأجلالمال. |
-Nun, bei all diesen Wachen glaube ich nicht, dass er sehr weit kommen wird. | Open Subtitles | في الحقيقة لا أعتقد إنه سيكون بعيداً جداً |
Wenn sich die Säure durch den Draht frisst, der den Schlagbolzen zurückhält, würde ich empfehlen, sehr weit entfernt zu sein. | Open Subtitles | عندما الحمض يلتهم , خلال ساق القلم , عملية منع إشعال المسمار , فإنك سترغبُ بأن تكون بعيداً جداً |
Aber was das angeht, fällt der Apfel sehr weit vom Stamm, okay? | Open Subtitles | لكن في هذه الحالةِ، يَسْقطُ التفاحُ بعيداً جداً بعيداً عن الشجرةِ، موافقة؟ |
Dann wäre er nicht sehr weit gegangen, bevor er sie begraben hat. | Open Subtitles | إذاً لم يكن ليذهب بعيداً جداً قبل أن يدفنها، |
Meiner Meinung nach haben wir es mit diesem Unsinn zu weit getrieben, und die Bewertung mit Noten wurde zu einer Abwertung unserer selbst. | TED | حسنا، في رأيي، ذهبنا بعيداً جداً مع هذا الهراء، والدرجات أصبحت تنزيلات. |
Mit all den Daten da draußen ist es vielleicht eine gute Idee, nicht zu weit in die Vergangenheit derer zu schauen, die Sie lieben. | TED | مع كل هذه البيانات هنا، قد تكون فكرة جيدة أن لا ننظر بعيداً جداً في ماضي من تحب. |
Aber keinesfalls in die Nähe von Karbala. | Open Subtitles | واذْهبُ بعيداً جداً عن القُرى... خارج كربلاء. |
Aber keinesfalls in die Nähe von Karbala. | Open Subtitles | واذْهبُ بعيداً جداً عن القُرى... خارج كربلاء. |
Außerdem bleibe ich eh weg von dir, nur nicht so weit. | Open Subtitles | و أيضاً أنا سأبقى بعيداً عنك فقط ليس بعيداً جداً |
Du kannst nicht so weit entfernt von ihr sein, nicht einmal Teilzeit. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تكون بعيداً جداً عنها، ولا حتى بدوام جزئي |