Tue dir selbst einen Gefallen und bleibe weg von dieser Frau. | Open Subtitles | و أسدِ معروف إلى نَفسِكِ إبقي بعيدة عن هذه المرأة |
Natürlich. Was auch immer du machst, halt dich fern von Wasser, irgendeinem Wasser. | Open Subtitles | بالطبع محقة، و مهما كان ماتفعلينه، فكوني بعيدة عن الماء، أي وسيلة ماء |
Ich war dieses verrückte Kind, das tiefsinnige Gespräche führen wollte über die Welten, die vielleicht existieren könnten Außerhalb derer, die wir mit Sinnen wahrnehmen. | TED | تلك الفتاة الغريبة الصغيرة التي كانت تريد احاديث عميقة عن العوالم التي يمكن ان تكون موجودة بعيدة عن منآى حواسنا و مدركاتنا |
All dies deutet an, dass die Schwellenländer insgesamt ihre Rolle als wichtiger Wachstumsmotor der Weltwirtschaft 2014 kaum wieder aufnehmen werden und dass die Qualität des vorhandenen Wachstums alles andere als optimal ausfallen wird. | News-Commentary | وكل هذا يعني ضمناً أن العالم الناشئ ككل من المرجح أن يستأنف في عام 2014 دوره كمحرك رئيسي للاقتصاد العالمي، وأن نوعية النمو هناك سوف تكون بعيدة عن المثالية. |
Egal, er ist nie wirklich weg. Er ist nur außer Sichtweite. | Open Subtitles | على كِلا الحالتين، إنها لم تختفي حقاً، لكنها بعيدة عن النظَر فقط |
Das ist unglaublich. Wir müssen sie von dem Dreckskerl fernhalten. | Open Subtitles | يإلهي لا أستطيع تصديق هذا يجب أن نبقيها بعيدة عن هذا الوغد |
Es war in den 80ern, und der Kalte Krieg war noch lange nicht vorbei. | Open Subtitles | فى الثمانينيات كانت الحرب الباردة بعيدة عن النهاية |
Heute sehen Patientenrunden zu oft so aus: Die Besprechung findet in einem Raum weit weg vom Patienten statt. | TED | كثيراً هذه الأيام تكون الجولات الطبية كهذه، حيث يتم النقاش في غرفة بعيدة عن المريض. |
Du bist weiter weg von Joffrey als jeder den ich he kennengelernt habe. | Open Subtitles | كنت بعيدة عن جوفري مثل أي شخص التقيت من أي وقت مضى. |
Aus diesem Grund musste ich mit sieben Jahren meine Familie verlassen um in einer Stadt zu leben, weit weg von meinem Dorf, ohne Kontakt zu meiner Familie. | TED | لهذا السبب, كان علي ان اترك العائلة عندما كنت في السابعة وان اسكن في مدينة بعيدة عن قريتي بدون وسيلة للاتصال بعائلتي |
Außerdem sind diese ursprünglichen Orte oft weit weg von bewohnten Gegenden. | TED | بالإضافة إلى ذلك، هذه الأنواع من الجنان غالباً ما تكون بعيدة عن مكان عيش الناس. |
Halt dich eine Weile fern von dunklen Orten. | Open Subtitles | وابقي بعيدة عن الأماكن المظلمة والمخيفة لفترة، ستفعلين هذا؟ |
Dann bleib lieber fern von spitzen Gegenständen. | Open Subtitles | إذن يجدر بكِ البقاء بعيدة عن الآلات الحادة |
Ich halte solches Blut fern von diesen Händen, wie ich schon sagte. | Open Subtitles | أودّ أن أبقي الدماء بعيدة عن هذه اليدين، كما قلت |
Im Moment, befinden sich diese Bücher Außerhalb meiner Reichweite. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، أولئكَ السجلّات بعيدة عن متناول يدي. |
Ich habe es optimiert, um auf Frequenzen Außerhalb eines Scannerbereichs zu arbeiten - hat auch kein GPS. | Open Subtitles | عدّلته لكي يعمل على ترددات بعيدة عن النطاق وبدون تعقّب أيضًا |
Libyen und Tunesien sind alles andere als befriedet, wie die jüngste Ermordung des führenden tunesischen Oppositionspolitikers und die uneingeschränkte Präsenz der Milizen in den libyschen Städten zeigt. Aber die Demokraten geben nicht auf. | News-Commentary | وفي ليبيا وتونس لا تزال الأمور بعيدة عن الاستقرار، كما أظهر اغتيال المعارض السياسي البارز في تونس ووجود مليشيات منفلتة في البلدات الليبية. ولكن الديمقراطيين لم ولن يستسلموا. |
Öffentliche Verkehrsmittel stehen außer Frage, da gebe ich Dir Recht. | Open Subtitles | وسائل النقل المحليه بعيدة عن الشك ,اتفق معك |
Tun Sie das, was er sagt. Er wird Sie dem Gefängnis fernhalten. | Open Subtitles | إفعلي ما يقوله وسوف يبقيكِ بعيدة عن السجن |
Mein Teufel tanzt mit seinem Dämon und das Lied ist noch lange nicht vorbei. | Open Subtitles | "رقصَ إبليسي مع شيطانه والنغمة العابثة بعيدة عن النهاية" |
Nach meinem Gefühl, ist sie weg vom Kurs ist. Ich kann mich nur nicht erinnern, was ich getan habe. | Open Subtitles | إحساسي يخبرني أنها بعيدة عن مسارها لا يمكني تذكر ماذا فعلت فقط |
Nun, das ist ziemlich weit davon entfernt, ein Gespräch über "uns" zu sein. | Open Subtitles | -حسناً ، هذه محادثة بعيدة عن الحديث "عنا" الأن |
Man fühlt sich einsam, so weit von zu Hause weg. Ja. Tante Tri... | Open Subtitles | انت تشعرين بالوحدة عندما تكونى بعيدة عن البيت اليس كذلك ؟ |