Diese beiden Kerne sind geladen, wenn sie weit voneinander entfernt sind. | TED | هذان النوعان للنواة، حينما يكونان بعيدين عن بعضهما، يتم شحنهم. |
MAURA: Jane, wollen wirlaufen? Es ist nicht so weit bis zu dir. | Open Subtitles | مهلاً يا جاين ، دعينا نركض لسنا بعيدين جداً عن شقتك |
Der Pilot hatte die Maschine schon gewendet und wir waren nicht so weit weg. | TED | و كان الطيار قد ادار الطائرة بالفعل، و لم نكن بعيدين. |
Auch wenn wir fern jeder Zivilisation sind, sind wir nicht unzivilisiert! | Open Subtitles | ربما نحن بعيدين عن الحضارة ولكننا لن نكون غير متحضرين |
Das heißt, jemand war bereit zu töten, um uns vom Artefakt fern zu halten. | Open Subtitles | وهو ما يعني بأن شخصا ما يرغب بالقتل لأبقائنا بعيدين عن المنحوتة اليدوية |
- Wenn er uns also nicht verfolgt und wir uns von Fernfahrern und den Bullen fernhalten, haben wir etwas Zeit. | Open Subtitles | إذا بقينا بعيدين عن الشاحنات والشرطة ربما يمكننا أن نجد الوقت للمناورة |
Das sind alles Sachen, bei denen es sich empfiehlt, Abstand zu halten, denn sie könnten uns tatsächlich vergiften. | TED | هذه هي الأشياء التي من المنطقي بالنسبة لنا أن نبقى بعيدين عنها لأنه من الممكن أن تلوثنا |
Entfernt von einander, doch nie getrennt, frei, doch nie allein. | Open Subtitles | بعيدين لكن أبداً ليس منفصلين أحرار لكن أبداً ليس وحيدين |
Und bei der Wiederherstellung von Sinnen sind wir noch immer weit von dieser Schönheit entfernt. | TED | وعندما يتعلق الأمر باستعادة الحاسة , نحن لا نزال بعيدين جدا عن أن نكون قادرين على تقديم الجمال. |
Ich glaube, Sie alle können sich denken, dass wir 12 Jahre später von diesem Ziel immer noch weit entfernt sind. | TED | حسنا، أعتقد أنه يمكنكم تخمين أنه بعد 12 عاماً، لا نزال بعيدين عن هذا الهدف |
Bei einer Quantenverschränkung sind zwei Teilchen weit auseinander und doch miteinander verbunden. | TED | الآن، تشابك الكم هو عندما يوجد جسيمين بعيدين من بعضهما البعض، ورغم لك، يظلان في حالة اتصال مع بعضهما البعض. |
Wir sind weit davon entfernt, einem Schwein Flügel zu verleihen. | TED | فما نزال بعيدين كل البعد عن معرفة مثلاً، كيف نعطي للخنزير جناحين. |
Durch die Zusammenarbeit mit Roboteringenieuren weiß ich, dass wir noch weit davon entfernt sind, empfindungsfähige Roboter zu bauen. | TED | ويمكنني أن أخبركم، من خلال عملي في مجال الروبوتات، أننا بعيدين للغاية من تطوير روبوت قادر على الإحساس بأي شيء. |
So weit sind wir davon weg, eine Luftwaffe zu finden, die überhaupt gegen uns antreten will. | TED | لهذه الدرجة نحن بعيدين عن حتى مواجهة سلاح جوي مستعد للوقوف ضد سلاحنا الجوي. |
Sie schöpfte Inspiration und Sinn daraus, dass sie sich um das Wohlbefinden von Menschen kümmerte, die weit weg von Zuhause waren. | TED | وما امدها بالالهام و العزيمة هو في الواقع انها كانت ترعى اناس كانو بعيدين عن ديارهم |
- Sie können nicht weit sein, Boss. Die Asche ist noch warm. - Umso besser. | Open Subtitles | هو ما زال يدفّئ, جون هم لا يمكن أنْ يكونوا بعيدين |
versuchen, einander fern zu bleiben, warum ich Nate als Deckung mitgebracht habe. | Open Subtitles | نحاول ان نبقى بعيدين عن بعضنا, ولهذا احضرت نايت معي ليحميني. |
Das Internet raubt einem die Seele. Haltet euch davon fern, wenn's geht. | Open Subtitles | ذلك الإنترنت هو قاتل للأرواح ابقوا بعيدين عنه إذا أمكنكم ذلك |
Halt sie von mir fern. Sie sollen mir nicht helfen. | Open Subtitles | ابقيهم بعيدين عنى بقدر الإمكان أنا لا أريد مساعدة |
Und bleiben Sie Orten wie der U-Bahn fern. | Open Subtitles | كذلك ابقوا بعيدين عن اماكن مثل مترو الانفاق |
Ich finde, dass... wir uns voneinander fernhalten sollten. | Open Subtitles | أعتقد و حسب أنه علينا و حسب البقاء بعيدين عن بعض أعتقد أن هذا سيكون الأفضل للجميع |
Ich denke wir sollten beide versuchen für eine Weile Abstand von einander zu halten. | Open Subtitles | أعتقد أن الأفضل أللا نحاول أن نبقى بعيدين لفترة |
Nun, ihr habt die letzten Nächte getrennt voneinander verbracht. | Open Subtitles | حسنا ، أنتم يارفاق تقضون الليالي الأخيرة بعيدين عن بعض |