Sie haben ein nukleares U-Boot gestohlen u-und auf unser Land geschossen. | Open Subtitles | لقد سرقت غواصة نووية , و أطلقت النار على بلادنا |
Wir fürchteten uns davor, was unser Land im Namen unseres Sohnes tun würde -- mein Mann Orlando, ich und unsere Familie. | TED | لقد كنا خائفين مما كانت ستفعله بلادنا باسم ابننا انا و زوجي اورلاندو وعائلتنا |
Der Fußabdruck ist sogar noch größer, wenn wir den Energiebedarf für Importgüter in unser Land berücksichtigen, wovon 90 Prozent heute | TED | في الواقع أثرهم أكبر إذا أخذنا بالحسبان الطاقة المتجسدة في الأشياء التي نستوردها إلى بلادنا كذلك. |
Der Großteil der politisch aktiven Leute in unserem Land glauben, dass sie durch Liebe motiviert sind, aber die andere Seite durch Hass. | TED | أغلبية الأشخاص اليوم من الناشطين سياسيا في بلادنا يعتقدون بأنهم يتحركون بدافع الحب بينما دافع الجهة الأخرى هو الكره. |
Ein wunderbares Nebenprodukt eines ziemlich lausigen Umstands, nämlich der Arbeitslosigkeit, ist die Zunahme ehrenamtlicher Tätigkeiten, die in unserem Land festgestellt wurde. | TED | كذلك الناتج الثانوي للبطالة، التي تعتبر سيئة هو إرتفاع في وتيرة التطوع المشهود في بلادنا مؤخراً |
Manchmal denke ich daran, dass das der Grund für den Zustand unseres Landes ist. | Open Subtitles | لا أقوى إلا على التساؤل بأن ربما هذا سبب وصول بلادنا لحالها الراهن. |
Wie viel besser wäre unser Leben? Wie viel besser wäre unser Land? | TED | كم ستكون حياتنا أفضل؟ كم ستكون بلادنا أفضل؟ |
Ich kann mir keine bessere Gemeinschaft vorstellen, als die, die unser Land beschützt, um sie mit neuen Ausdrucksmitteln zu bewaffnen. | TED | ولا أستطيع التفكير بمجتمع أكثر حاجة للتسلح بأدوات التعبير عن الذات أكثر من المجتمع الذي يقوم بحماية بلادنا. |
Zu lange schon denkt unser Land, wir könnten dieses Problem in unseren Gefängnissen wegsperren. | TED | ولوقت طويل شعرت بلادنا أننا نستطيع إيجاد طريقة للخروج من هذه المشكلة. |
Ich spreche im Namen aller, wenn ich sage, dass wir es als Privileg ansehen, für unser Land zu sterben. | Open Subtitles | إسمح لي ان اقول، باسمي وباسم الآخرين أنّنا نعتقد انه امتيازعظيم ان نموت من أجل بلادنا |
unser Land hat uns vergessen, aber wir müssen zusammenhalten. | Open Subtitles | اسمعوا لقد نسيتنا بلادنا وعلينا ان نفعل ما نستطيع كي ننجو |
"So hat sich unser Land entwickelt, von Ost nach West. | Open Subtitles | هكذا تطورت بلادنا من الساحل الشرقي إلى الساحل الغربي |
Immer mehr fremde Mächte drängen in unser Land. | Open Subtitles | بلادنا كانت تستضيف عدد مستمر التزايد من الأجانب |
Lieber Gott, beschütze uns, so wie wir unser Land schützen, das wir so sehr lieben. | Open Subtitles | إحمنا ياالله كما نحمي بلادنا كما أننا نحبك |
Da aber der Blitz in unserem Land damals ziemlich langsam einschlug, dauerte es so ungefähr eine halbe Stunde bis so ein Anruf durchgestellt wurde. | TED | لكن البرق كان يومض ببطء في بلادنا تلك الأيام، إذن، كانت مكالمة البرق تحتاج لنصف ساعة لتتم. |
Wir alle sind Hamlets in unserem Land, Kinder einer ermordeten Vaterfigur, deren Mörder auf dem Thron sitzen. | Open Subtitles | لقد أصبحنا كلنا هامليت في بلادنا أطفال أب وزعيم خائر والقتلة هم أصحاب القوة الحقيقية فى العرش |
Von diesem Moment an... entfachte der Funken des Kummers in unserem Land eine Flamme... die bald unsere Leben für immer zerstören würde. | Open Subtitles | من تلك اللحظة بدأ الحزن يستشري في بلادنا الذي سرعان ما حطم حياتنا إلى الأبد |
GRANT: "Möge Gott die Vereinigung unseres Landes fortsetzen, so wie diese Bahnstrecke die 2 Weltmeere verbindet." | Open Subtitles | إن شاء الله تستمر وحدة بلادنا بينما سكة الحديد توحد المحيطان العظيمان من هذا العالم" |
Aber heute dürfen wir den Namen unseres Landes kaum aussprechen! | Open Subtitles | لكن اليوم نحن نخاف ان نقول اسم بلادنا بصوت عالي |
Sir, Fayed's einziges Vorhaben ist es, die Zerstörung unseres Landes, unserer Infrastruktur, Gesellschaftsordnung, unsere Lebensweise, und er hat den Willen diese Drohung komplett umzusetzen. | Open Subtitles | هى تدمير بلادنا بنيتها التحتية, والنظام الإجتماعى وطريقة الحياة بأكملها |
Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. | Open Subtitles | الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي |
Da hat das Land seine neuen Kicks. | Open Subtitles | ماذا عن تلك الركلاتِ الجديدةِ.. ماذا ستختار منها بلادنا ليتم تطبيقها هنا |
Er hat die Franzosen hergeholt. Sie treten unsere Landsleute mit Füßen. | Open Subtitles | الذي جلب الفرنسيين الى بلادنا وأنهم حاولوا التطاول |
Und nicht nur Kong Qiu, auch viele seiner Schüler stehen bereit, unserem Reich zu dienen. | Open Subtitles | إضافة إلى كونغ شيه أغلب اتباعه متوفرون لخدمة بلادنا |
Verehrte Mitbürger, ich darf mit großer Erleichterung verkünden, dass die Bedrohung, der Unsere Nation heute ausgesetzt war, vorbei ist. | Open Subtitles | إيها المواطنون، أعلن لكم بارتياح بالغ أن التهديد الارهابي الذي كانت تواجهه بلادنا اليوم قد انتهى |
Als wir unser Land verloren haben, überquerten einige unserer Leute das Meer. | Open Subtitles | عندما فقدنا بلادنا كان هناك بعض منا قد قطع المحيط |